スポンサーリンク

praise

praise NGSL
praise
スポンサーリンク

“praise” means to say good things about someone for what they did well.

「praise」は人のよい行いや努力をほめることを表す言葉です。

以下は英単語 “praise” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
名詞賞賛、ほめること/preɪz/She received high praise for her hard work.
動詞~をほめる、たたえる/preɪz/The teacher praised the student for her honesty.

語源(etymology)

「praise」はラテン語の「pretium(価値)」や「pretiare(価値をつける)」が語源で、「価値を認めて言葉で表す」イメージから、「ほめる」意味が生まれました。

類義語(synonyms)

類義語英語例文
complimentHe complimented her on her new haircut.
applaudThe audience applauded the singer loudly.
admireI really admire her dedication to her job.
commendThe officer was commended for his bravery.
acclaimThe actor was acclaimed for his latest role.

反義語(antonyms)

反義語英語例文
criticizeShe criticized the plan for being too expensive.
blameHe blamed me for the broken window.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
give praiseThe coach gave praise to the team after the game.
win praiseShe won praise for her volunteer work.
deserve praiseHe deserves praise for his honesty.
full of praiseThe review was full of praise for the movie.
high praiseThe manager gave him high praise for his performance.

2項表現(binomials)

2項表現英語例文
praise and supportThe teacher gave praise and support to the students.
thanks and praiseWe offered our thanks and praise to the volunteers.

英語ストーリー(english story)

Title: The Praised Employee

At a small company in Tokyo, Yuki worked as a customer service agent. She always greeted customers with a smile and handled problems calmly. One day, a customer wrote a letter to the company to give high praise for her kindness and help.

Her manager read the letter aloud during the weekly meeting. “Yuki, you deserve praise for your excellent service,” he said. Everyone in the room applauded.

After the meeting, her coworker said, “You really earned that compliment. I admire how you stay so calm.”

Yuki felt a little shy but smiled. “Thank you. I just try my best every day.”

Later that week, the company president also gave her thanks and praise. “We need more employees like you. You support our customers and bring a good mood to the office.”

Yuki’s success story became well known. Some people in the office were full of praise for her, while others wanted to follow her example. She showed that with a kind heart and hard work, anyone can win praise.

和訳

題名:ほめられた社員

東京の小さな会社で、ユキはカスタマーサービスの担当者として働いていました。彼女はいつも笑顔でお客さんに接し、落ち着いて問題を解決していました。ある日、お客さんが彼女の親切さと助けに**高い賞賛(praise)**を送る手紙を会社に送りました。

マネージャーはその手紙を週次ミーティングで読み上げました。「ユキさん、あなたは素晴らしいサービスに対して賞賛に値します(deserve praise)」と言いました。みんなが拍手を送りました。

ミーティング後、同僚が言いました。「その**褒め言葉(compliment)は当然だよ。あなたの落ち着きには感心している(admire)**よ。」

ユキは少し恥ずかしがりながら笑いました。「ありがとう。毎日、最善を尽くしているだけなんです。」

その週の後半、社長も彼女に**感謝と称賛(thanks and praise)**を送りました。「君のような社員がもっと必要だね。君はお客様を支えてくれて、職場にいい雰囲気をもたらしてくれる。」

ユキの成功ストーリーは社内で有名になりました。ある人たちは彼女に**あふれる賞賛(full of praise)を送り、またある人たちは彼女を手本にしようとしました。彼女は、優しい心と努力があれば、誰でも賞賛を得る(win praise)**ことができると示しました。

Q&A

Q: “praise” と “compliment” の違いは?
A: 「praise」は人の行動や性格、努力などに対して広く使える「賞賛・称賛」です。
一方「compliment」は見た目やちょっとしたことに対しての軽い「ほめ言葉」で、会話の中でよく使われます。
例:「髪型をほめる」→compliment、「親切な行動をたたえる」→praise。


Q: “praise” と “applaud” の違いは?
A: 「applaud」は拍手を送ることが中心で、「praise」は言葉でたたえることです。
applaudは動作中心、praiseは感情や評価を言葉で表す点が違います。


Q: “praise” と “admire” の違いは?
A: 「admire」は尊敬の気持ちが含まれる「称賛」で、自分がその人の考え方や態度に感心しているニュアンスです。
「praise」は他人の行動や成果を声に出してほめる行為です。


Q: “praise” と “commend” の違いは?
A: 「commend」は公式・形式的な「称賛」で、会社や政府などが使うことが多いです。
「praise」はもっと日常的で口語的です。
例:警察官の勇敢さを「commend」する、子どもの努力を「praise」する。


Q: “praise” と “acclaim” の違いは?
A: 「acclaim」は世間や大勢の人からの大きな賞賛を表します。メディアや批評家などが使うことが多いです。
「praise」は個人からのほめ言葉も含めてもっと広く一般的に使えます。


Q: “praise” と “support” の違いは?
A: 「support」は支える、応援するという意味で、行動で助けることを表します。
「praise」は言葉で評価することに重点があります。
例:友人を励ますときはsupport、成功をたたえるときはpraise。


Q: “praise” と “thanks” の違いは?
A: 「thanks」は感謝の気持ち、「praise」は称賛の気持ちです。
似ていますが、「thanks」は何かをしてもらったときに、「praise」はその行動自体が立派・すばらしいと評価する時に使います。

コメント

タイトルとURLをコピーしました