To start something or send something into the air.
何かを始めたり、空に向かって飛ばしたりすること。
以下は英単語 “launch” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号(IPA) | 英語例文 |
---|---|---|---|
動詞 | 始める、打ち上げる | /lɔːntʃ/ | The company will launch a new product next month. |
名詞 | 開始、発射 | /lɔːntʃ/ | The rocket launch was successful. |
語源(etymology)
語源:中英語「launche」から、ラテン語「lanceare(投げる)」が語源。
核イメージ:「何かを勢いよく始める・投げ出す」
類義語(synonyms)
類義語 | 例文 |
---|---|
begin | They began their journey at dawn. |
initiate | The school initiated a new program. |
start | Let’s start the meeting now. |
introduce | The company introduced a new phone model. |
kick off | The game will kick off at 3 PM. |
反義語(antonyms)
反義語 | 例文 |
---|---|
stop | They stopped the project due to budget issues. |
cancel | The launch was canceled because of the weather. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 例文 |
---|---|
launch a product | We plan to launch a new product this year. |
launch a campaign | The group launched a campaign to save the forest. |
rocket launch | The rocket launch was delayed. |
soft launch | They had a soft launch before the big event. |
launch an attack | The army launched an attack at dawn. |
2項表現(binomials)
表現 | 例文 |
---|---|
trial and launch | The trial and launch of the app went smoothly. |
design and launch | The team will handle both design and launch. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Launch Day
Emma works for a small tech company that develops mobile apps. After six months of hard work, her team was ready to launch their new app. They had to start (begin) the day early and prepare for the big event. The CEO said, “Today is not just about the launch of a product, it’s about the start of a new journey.”
At 9 AM, the team gathered in the meeting room. Emma gave a short speech, thanking everyone for their efforts. The marketing team had already launched a campaign online, and the app was getting attention.
Suddenly, the app store showed that their app was live. “It’s launched!” someone shouted. Everyone clapped and smiled. They had completed the design and launch successfully.
Later, they checked the reviews. Most were positive. A few people reported bugs, but that was expected. The company planned to initiate updates soon. Emma said, “Let’s not stop here. This is just the beginning.”
That afternoon, they had a small celebration. The CEO reminded them, “A good launch is great, but maintaining success is even harder.”
和訳
タイトル:発売の日
エマはモバイルアプリを開発する小さなIT企業で働いています。6か月の努力の末、チームは新しいアプリを**launch(始める/発売する)準備が整いました。彼らは朝早くから仕事をstart(始める)必要があり、大きなイベントに備えました。CEOは言いました。「今日はただのlaunch of a product(製品の発売)ではなく、新たな旅のstart(始まり)**だ。」
午前9時、チームは会議室に集まりました。エマは皆に感謝のスピーチをしました。マーケティングチームはすでにオンラインでlaunched a campaign(キャンペーンを始めており)、アプリは注目を集めていました。
突然、アプリストアに「公開中」と表示されました。「ローンチ成功だ!」誰かが叫び、みんなが拍手して笑顔になりました。**design and launch(設計と発売)**は成功でした。
後でレビューを確認すると、ほとんどが好意的でした。いくつかのバグの報告もありましたが、予想内でした。会社はすぐに**initiate(始める)**アップデートを計画しました。エマは言いました。「ここで止まらず、これは始まりに過ぎない。」
午後にはささやかな祝賀会がありました。CEOは言いました。「良い**launch(開始)**は素晴らしい。でも、成功を保つことはもっと難しい。」
Q&A
「launch」と「start」の違いは?
「start」は「始める」という一般的な表現で、日常のどんな小さなことにも使えます。一方「launch」は、何か新しいことを公式に、あるいは大々的に始める時に使われます。例えば、新製品やアプリ、キャンペーンなどの始動時に適しています。
「launch」と「begin」の違いは?
どちらも「始める」意味ですが、「begin」は文語的でややフォーマルな響きがあります。「launch」は特に新しいプロジェクトや商品などの“始動”に焦点を当てた言葉です。「begin」はストーリーや行動の始まりにも使えますが、「launch」はより具体的で力強い印象を与えます。
「launch」と「initiate」の違いは?
「initiate」は「始動する」「始める」の中でも、計画的・制度的に何かを導入したり、開始したりする意味合いが強いです。「launch」はもっと広く使え、特に製品やサービスの導入、開始イベントなどに多用されます。
「launch」と「introduce」の違いは?
「introduce」は「紹介する」「導入する」の意味で、新しいものを市場や人に知らせる行為に使われます。「launch」はそれに加えて、その製品やサービスが実際に使えるようになる“スタート”の瞬間に重点があります。
「launch」と「kick off」の違いは?
「kick off」はややカジュアルな表現で、イベントや活動の始まりに使われる口語的な言い方です。スポーツの試合開始や会議の冒頭などにも使われます。「launch」はより正式で、ビジネスや製品などの大きな始まりに使われます。
「launch」と「launch a campaign」の違いは?
「launch」は単独で「始める、打ち上げる」という意味ですが、「launch a campaign」となると「(政治的・広告的な)運動を始める」という意味になります。ここでは「活動の展開」が強調されます。
「launch」と「rocket launch」の違いは?
「rocket launch」は「ロケットの打ち上げ」という具体的なイベントを指します。「launch」だけだと抽象的に「始まり」を意味しますが、「rocket launch」は宇宙関連の専門的な文脈で使われます。
「launch」と「soft launch」の違いは?
「soft launch」は「限定的な試験的公開」の意味で、正式なリリース前に一部の人にサービスや商品を使ってもらう段階です。「launch」は「正式な開始」なので、soft launchはその前段階という位置づけになります。
「launch」と「launch an attack」の違いは?
「launch an attack」は「攻撃を仕掛ける」という意味です。このように「launch」は「突然・強く始める」イメージがあるため、軍事行動やサイバー攻撃などの開始にも使われます。
コメント