スポンサーリンク

interpret

interpret NGSL
interpret
スポンサーリンク

“Interpret” means to explain the meaning of something or to change a foreign language into your own.

「interpret」は、人の言葉や行動などの意味をわかりやすく説明したり、外国語を自分の言葉に訳したりすること。

以下は英単語 “interpret” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号(IPA)例文
動詞意味を説明する、解釈する/ɪnˈtɜːrprət/It’s hard to interpret his silence.
動詞通訳する/ɪnˈtɜːrprət/She interpreted the speech into Japanese.

語源(etymology)

「interpret」はラテン語の「interpretari(解釈する)」に由来し、「中にある意味を取り出す」が基本イメージです。意図や考えを「間に立って」伝えるイメージがあります。

類義語(synonyms)

類義語例文
explainCan you explain this rule to me?
clarifyLet me clarify what I meant.
translateHe translated the book into English.
decodeThe students tried to decode the message.
analyzeWe need to analyze the data carefully.

反義語(antonyms)

反義語例文
confuseHis answer confused everyone.
distortThe media distorted her words.

コロケーション(collocations)

コロケーション例文
interpret a dreamShe tried to interpret her strange dream.
interpret a lawThe judge had to interpret the law fairly.
interpret dataScientists must interpret data correctly.
interpret a messageHe interpreted the message as a warning.
interpret behaviorIt’s not easy to interpret a baby’s behavior.

2項表現(binomials)

表現例文
trial and errorWe learned through trial and error.
pros and consLet’s discuss the pros and cons.

英語ストーリー(english story)

Title: Interpreting More Than Words

At an international conference, Keiko, a skilled interpreter, was assigned to help a Japanese business team communicate with their American partners. She had to interpret every sentence clearly and quickly. It was not just about translating the words, but also about interpreting the tone and behavior of the speakers.

One moment, a Japanese manager said something that sounded polite, but had a hidden warning. Keiko had to analyze the message and find a way to clarify it for the Americans without sounding too strong. “She’s really good at her job,” one American said, impressed.

Later, there was a discussion about a new contract. The law was complicated, and the team needed help to interpret a legal phrase. “We must interpret the law based on its real meaning,” said the lawyer. Keiko helped translate and explain it clearly.

During a break, one member told Keiko about a dream he had. He asked her to interpret the dream for fun. She laughed, “Maybe your dream means you’re worried about this project.”

By the end of the day, the Japanese team felt confident. Keiko’s skillful interpretation had helped avoid many confusing situations. Her ability to understand and decode complex language saved the day.

和訳

タイトル:言葉以上の意味を伝える

国際会議で、通訳の腕がある恵子は、日本のビジネスチームとアメリカのパートナーとの会話をサポートする役を任されました。彼女は一文一文を正確かつ素早く**interpret(通訳する)しなければなりませんでした。ただ単にtranslate(翻訳する)するのではなく、話し手の口調やbehavior(行動)interpret(解釈)**する必要がありました。

あるとき、日本人のマネージャーが礼儀正しく聞こえる一言を発しましたが、その中にはさりげない警告が含まれていました。恵子はそのメッセージを**analyze(分析)し、強く聞こえすぎないようにclarify(明確にする)**してアメリカ側に伝えました。「彼女は本当に優秀だ」とアメリカ人の一人が感心しました。

その後、新しい契約についての話し合いがありました。法律の文言が難しく、チームはその一節を**interpret(解釈)する助けを必要としていました。「この法律は、本当の意味に基づいてinterpret(解釈)すべきです」と弁護士が言いました。恵子はそれをわかりやすくexplain(説明)**しました。

休憩中、あるメンバーが恵子に自分の夢の話をしました。そして冗談で夢を**interpret(解釈)**してほしいと頼みました。彼女は笑って、「たぶんこのプロジェクトに対して不安があるってことじゃないかな」と言いました。

一日の終わりには、日本のチームは自信を持てるようになっていました。恵子の巧みな**interpretation(通訳・解釈)が、多くのconfusing(混乱する)状況を防いでくれたのです。彼女のdecode(解読)**する力が成功を導いたのでした。

Q&A

Q: 「interpret」と「explain」の違いは?
A: 「explain(説明する)」は、相手がわかるように物事の内容をはっきりと伝えることです。対して「interpret(解釈する)」は、人の言葉や行動に含まれる意味を自分なりに考えて伝えるという意味合いが強く、より主観的です。

Q: 「interpret」と「clarify」の違いは?
A: 「clarify(明確にする)」は、あいまいなことをはっきりさせることに重点があります。「interpret」は、相手の意図や意味を理解し、それを他人にわかりやすく伝える行為で、必ずしも元の内容があいまいでなくても使います。

Q: 「interpret」と「translate」の違いは?
A: 「translate(翻訳する)」は、ある言語を別の言語に置き換えることです。「interpret」は口頭でその場で訳す場合に使われたり、言葉や行動の意味を解釈する場合にも使われます。つまり「translate」は言語の変換、「interpret」は言語または意味の解釈に重きがあります。

Q: 「interpret」と「decode」の違いは?
A: 「decode(解読する)」は、暗号や難解な内容を読み解く行為に使われます。論理的で客観的な作業です。一方、「interpret」は意味や意図を読み取る行為で、相手の感情や背景を含めて考えることも多く、より主観的です。

Q: 「interpret」と「analyze」の違いは?
A: 「analyze(分析する)」は、細かく分けて要素ごとに考える論理的な作業です。「interpret」はその分析結果をもとに意味を見出したり、人に伝えたりする行為に使われます。分析が前提で、その後に解釈がくるという関係です。

Q: 「interpret」と「confuse」の関係は?
A: 「confuse(混乱させる)」は、物事が分かりにくくなり、相手の理解を妨げることです。「interpret」はその逆で、分かりにくいものを理解して説明することなので、役割が対照的です。

Q: 「interpret」と「distort」の違いは?
A: 「distort(ゆがめる)」は、本来の意味や事実を故意または誤って変えてしまうことです。「interpret」は意味を伝える行為ですが、もし間違って伝えると「distort」になる場合があります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました