スポンサーリンク

spread

spread NGSL
spread
スポンサーリンク

“Spread” means to make something go wider or move to more places.

「spread」は、何かを広げたり、広がったりすることを表す言葉です。

以下は英単語 “spread” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味(簡潔)発音記号英語例文
動詞広げる、広まる/spred/The fire spread quickly through the forest.
名詞拡がり、広がり/spred/There was a large spread of food on the table.

語源(etymology)

「spread」は古英語の「spreodan(芽を出す、伸びる)」から来ており、「外に向かって広がる」イメージが核です。

類義語(synonyms)

類義語英語例文
expandThe company plans to expand into new markets.
extendHe extended his hand to help her.
scatterThe wind scattered the leaves everywhere.
distributeThey distributed food to the refugees.
diffuseThe smell of flowers diffused through the room.

反義語(antonyms)

反義語英語例文
containFirefighters worked to contain the fire.
gatherShe gathered all the papers on the desk.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
spread quicklyThe rumor spread quickly online.
spread outThey spread out the map on the table.
spread diseaseMosquitoes can spread disease.
spread newsShe spread the news to everyone at work.
spread butterHe spread butter on the toast.

2項表現(binomials)

2項表現英語例文
spread and growGood ideas spread and grow over time.
rise and spreadThe smoke began to rise and spread.

英語ストーリー(english story)

Title: Spreading the News

Emma works in a small marketing company. One morning, her manager asked her to help spread the news about their new product. Emma decided to spread the information both online and offline. She used social media to spread the news quickly, and also visited local shops to distribute flyers.

As the message spread quickly, many people became interested. Emma also reminded her team not to scatter their efforts, but to focus and extend their reach step by step.

One challenge came when a rumor began to spread online. Emma worked hard to contain the false information and provided the correct facts. The team was relieved when the truth began to diffuse through the internet.

At the end of the week, Emma looked at the large spread of responses and smiled. Her hard work paid off.

和訳

タイトル:知らせを広げる

エマは小さなマーケティング会社で働いています。ある朝、上司から新商品の情報を広めるよう頼まれました。エマはその情報をオンラインとオフラインの両方でspread(広める)ことにしました。彼女はソーシャルメディアを使って素早くspread the news(知らせを広め)、さらに地元の店を訪れてチラシを配りました。

情報はspread quickly(すぐに広まり)、多くの人が興味を持ちました。エマはチームに、努力を*scatter(散らす)のではなく、集中して少しずつextend(広げて)*いくように伝えました。

しかし、ネットで噂がspread(広まり)始めたときに問題が起きました。エマはその誤情報をcontain(抑え)、正しい情報を提供することで対処しました。やがて真実がインターネットを通してdiffuse(広がり)、チームは安心しました。

週末には、彼女は反応の*spread(広がり)*を見て微笑みました。努力が報われたのです。

Q&A

「spread」と「expand」はどう違いますか?
「spread」は何かが自然に広がるイメージで、範囲が徐々に広くなることを表します。一方「expand」は、計画的に拡大させる感じがあり、規模やサイズを意図的に大きくすることを指します。例:会社の拡大など。


「spread」と「extend」の違いは?
「extend」は長さや時間などを「引き伸ばす」イメージがあります。物理的に「伸ばす」ことが中心で、手や道などに使われやすいです。一方「spread」は面や範囲を「広げる」イメージです。


「spread」と「scatter」は何が違いますか?
「scatter」は「ばらまく」「散らす」ことで、無秩序に物を広げる感じです。風で葉が舞うようなイメージ。「spread」はより秩序だった広がりで、たとえば情報が人から人へと伝わるような自然な拡がりを表します。


「spread」と「distribute」はどう違う?
「distribute」は「配る」「分ける」で、人や場所に均等に渡すことが中心です。例:食料やチラシの配布。「spread」は自然な広がりや浸透に重点があります。


「spread」と「diffuse」はどう違いますか?
「diffuse」は「(光、香り、情報などが)ゆっくりと広がる」イメージで、特に空間にじわじわと拡がることに使われます。「spread」はより一般的で、感情や病気、ニュースにも使われます。


「spread quickly」と「spread out」の違いは?
「spread quickly」は「すぐに広がる」ことで、スピードに注目しています。「spread out」は「広がって配置される」ことで、人や物が一定の距離を取って並ぶような場面で使います。


「spread disease」と「spread news」の使い分けは?
「spread disease」は病気を「感染させる」「広げる」ことで、通常は悪い意味で使われます。「spread news」は情報を「伝える」「広める」ことで、必ずしも悪い意味ではありません。


「spread butter」のような使い方は他と何が違う?
この場合の「spread」は、物理的に何かを表面に「塗り広げる」意味です。例:パンにバターを塗る。この意味では、他の類義語は使えません。

コメント

タイトルとURLをコピーしました