“Perform” means to do something or to show something to people, like acting or singing.
「perform」は何かをすること、または舞台などで人前で何かを見せることを意味します。
以下は英単語 “perform” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 例文 |
---|---|---|---|
動詞 (verb) | 行う、実行する | /pərˈfɔːrm/ | The doctor will perform the surgery tomorrow. |
動詞 (verb) | 演じる、演奏する | /pərˈfɔːrm/ | She will perform a song at the school concert. |
語源(etymology)
「perform」は中期英語の perfornen に由来し、ラテン語の per-(完全に)と formare(形作る)から来ています。「完全に形にする」というイメージが基本です。
類義語(synonyms)
類義語 | 例文 |
---|---|
carry out | The company will carry out a safety check. |
execute | The robot can execute simple tasks. |
act | He wants to act in a movie. |
conduct | The scientist will conduct an experiment. |
present | She will present her idea to the class. |
反義語(antonyms)
反義語 | 例文 |
---|---|
neglect | He neglected his duties at work. |
fail | They failed to perform well in the test. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 例文 |
---|---|
perform a task | She can perform the task without help. |
perform surgery | The doctor will perform surgery next week. |
perform well | The team performed well in the final match. |
perform duties | He performs his duties with care. |
perform on stage | The children performed on stage happily. |
2項表現(binomials)
表現 | 例文 |
---|---|
live and perform | He lives and performs in Tokyo. |
plan and perform | They plan and perform all activities together. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Big Performance
Emma worked as an assistant at a local theater. She had many duties to perform every day. She carried out tasks like organizing costumes and checking lights. One day, the lead actress got sick, and the director asked Emma, “Can you perform tonight’s role?”
Emma was nervous. She had never performed on stage before, but she had always dreamed of acting. “I will try my best,” she said.
Emma practiced all afternoon. Her friend Sarah helped her rehearse the lines. “You will do great,” Sarah said. Emma planned and performed each scene in her mind.
That evening, Emma stood backstage, shaking. The director said, “Just act naturally.” When the curtain rose, Emma walked on stage and began to speak.
The audience listened quietly. Emma performed her role with emotion and confidence. She didn’t forget a single line. When the play ended, the audience clapped loudly.
The director smiled. “You performed very well,” he said. Emma felt proud. She had faced her fear and done something amazing.
From that day, Emma decided to become an actress. She worked hard, performed in more plays, and even presented her own show one year later. Her dream had started with a single performance.
和訳
タイトル:大きな舞台
エマは地元の劇場でアシスタントとして働いていました。彼女には毎日やるべき仕事(perform)があります。衣装の整理や照明のチェックなど、さまざまな仕事を行って(carry out)いました。ある日、主演女優が病気になり、演出家が言いました。「今夜の役を演じて(perform)くれるか?」
エマは緊張しました。これまで舞台で演じた(perform)ことはありませんでしたが、ずっと演技することに憧れていました。「ベストを尽くします」と彼女は答えました。
エマは午後いっぱい練習しました。友人のサラがセリフの練習を手伝ってくれました。「きっとうまくいくよ」とサラは言いました。エマは場面ごとに計画して(plan and perform)、頭の中で演じました。
その晩、エマは舞台裏で震えていました。演出家が言いました。「自然に演じてごらん」。幕が上がると、エマは舞台に立ち、話し始めました。
観客は静かに聞いていました。エマは感情を込めて自信を持って演じ(perform)ました。セリフを一つも忘れませんでした。芝居が終わると、観客は大きな拍手を送りました。
演出家は笑顔で言いました。「とてもよくやった(performed)よ」。エマは誇らしく感じました。彼女は恐怖を乗り越え、すばらしいことをやり遂げました。
それ以来、エマは女優になることを決めました。一生懸命働き、もっと多くの劇に出演し、1年後には自分のショーも披露(present)しました。夢は一つの演技(performance)から始まったのです。
Q&A
「perform」と「carry out」の違いは?
「carry out」は計画・命令・任務など、あらかじめ決まった内容を正確に「実行する」という意味で使います。フォーマルな文脈で多く用いられ、感情を伴わない動作です。一方、「perform」はそれに加えて、芸術的な「披露・演技」の意味もあり、行動全般に幅広く使えます。
「perform」と「execute」の違いは?
「execute」は技術的・法的な意味で「遂行する」「実行する」ことを指し、非常にフォーマルです。特にプログラム実行や法律に基づく行動など、正確さが重視されます。「perform」はもっと一般的で、舞台演技や日常の作業などにも使える柔らかい語です。
「perform」と「act」の違いは?
「act」は「役を演じる」ことに特化しています。俳優や舞台の話でよく使います。「perform」も演技に使えますが、「タスクを行う」「手術をする」などより広範囲の行動に使えます。
「perform」と「conduct」の違いは?
「conduct」は「導く」「指揮する」という意味を持ちます。実験や調査、会議などで全体の進行を管理する場合に使われます。「perform」は自分自身が動いて何かをする場面に適しており、能動的な作業を意味します。
「perform」と「present」の違いは?
「present」は「発表する」「見せる」ことに重点があります。資料やアイデアを説明する場面でよく使います。「perform」はそれに加えて、自ら動いて何かを「やり遂げる」ニュアンスがあり、プレゼン以外の実行的な行為にも使えます。
「perform a task」と「do a task」の違いは?
「do a task」は一般的で日常的な表現です。「perform a task」はよりフォーマルで、仕事や専門的な作業での使用が一般的です。「perform」には丁寧にこなす、あるいは職務としての意味合いが加わります。
「perform surgery」と「do surgery」の違いは?
「perform surgery」は医療用語として正式な表現です。医師が外科手術をする場合に使います。「do surgery」は口語的でややラフな印象を与えますが、意味は通じます。
「perform duties」と「carry out duties」の違いは?
「perform duties」は、自分の職務や責任を遂行するという意味で、職業的なニュアンスがあります。「carry out duties」は、与えられた任務を忠実に実行するニュアンスが強く、命令や手順に従う場面に合います。
「perform well」と「do well」の違いは?
「perform well」は、試合、演奏、仕事など、人前での評価を伴う行動によく使います。「do well」は、より一般的で、テスト、勉強、人生など幅広い状況に使えます。
「perform on stage」と「act on stage」の違いは?
「act on stage」は演技をすることに集中した表現です。「perform on stage」は演技に限らず、歌、踊り、演説など観客の前で何かを披露する広い意味を含んでいます。
コメント