“Lack” means not having something that is needed or wanted.
「lack」は、何かが「足りないこと」や「持っていないこと」を意味します。
以下は英単語 “lack” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 例文 |
---|---|---|---|
名詞 (noun) | 不足、欠如 | /læk/ | There is a lack of clean water in the village. |
動詞 (verb) | ~が不足している、欠けている | /læk/ | He lacks confidence when speaking in public. |
語源(etymology)
「lack」は中英語の「lakken」から来ており、古くは「失う」「見つからない」という意味。核となるイメージは「そこにあるべきものがない」。
類義語(synonyms)
類義語 | 例文 |
---|---|
shortage | The country faces a shortage of doctors. |
absence | His absence from the meeting was noticed. |
deficiency | The report showed a deficiency in safety measures. |
need | There is a need for better communication. |
scarcity | Water scarcity is a big issue in the desert. |
反義語(antonyms)
反義語 | 例文 |
---|---|
abundance | There was an abundance of food at the party. |
plenty | We have plenty of time to finish the project. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 例文 |
---|---|
lack of sleep | He was tired due to a lack of sleep. |
lack of experience | She didn’t get the job because of her lack of experience. |
lack of support | The team failed due to a lack of support. |
complete lack | There was a complete lack of communication. |
critical lack | The hospital has a critical lack of supplies. |
2項表現(binomials)
表現 | 例文 |
---|---|
lack and need | The report discussed the lack and need of medical staff. |
want and lack | Her story shows both want and lack in her early life. |
英語ストーリー(english story)
Title: The New Intern’s First Day
On her first day as an intern at a busy office, Emily noticed a lack of organization. Papers were everywhere, and no one seemed to know what was happening. She felt nervous, thinking, “Do I have what it takes to help here?”
Her supervisor, Mr. Jones, explained, “We are facing a shortage of staff. That’s why everything is a bit messy.” Emily nodded. Although she lacked experience, she had a strong desire to learn.
During the week, Emily saw an absence of teamwork and a need for better communication. She shared her thoughts politely. “There’s a complete lack of structure. Maybe we can try a new system?”
Mr. Jones appreciated her idea. “We need someone like you. This company has been dealing with a critical lack of support, and your input matters.”
Emily worked hard and slowly earned the trust of the team. Although there was still scarcity of time and resources, she noticed a change. People started to help each other. Even small changes improved the situation.
By the end of the month, Mr. Jones said, “Thanks to you, there’s plenty of progress.” Emily smiled. She had started with want and lack, but ended with confidence and hope.
和訳
タイトル:新人インターンの初日
忙しいオフィスでインターンとして初出勤したエミリーは、lack(不足)している組織力に気づきました。書類が散らかっていて、誰も状況を把握していませんでした。彼女は不安を感じ、「私にここで役立つことができるのかな?」と思いました。
上司のジョーンズ氏は、「今はスタッフのshortage(不足)に直面しているから、少し混乱しているんだ」と説明しました。エミリーはうなずきました。彼女には経験のlack(不足)がありましたが、学ぶ意欲がありました。
その週、エミリーはabsence(欠如)しているチームワークと、良いコミュニケーションへのneed(必要性)を感じました。彼女は丁寧に提案しました。「ここには完全なlack(不足)の構造があります。新しい仕組みを試してみませんか?」
ジョーンズ氏は彼女の考えに感謝し、「こういう人材が必要だったんだ。この会社はcritical lack(深刻な不足)のサポートに苦しんでいたから、君の意見は貴重だ」と言いました。
エミリーは努力し、少しずつチームの信頼を得ました。時間や資源のscarcity(不足)はまだありましたが、変化が見え始めました。人々が互いに助け合うようになり、小さな変化が状況を改善しました。
月末にはジョーンズ氏が「君のおかげでplenty(十分な)進歩があったよ」と言いました。エミリーは笑顔になりました。彼女はwant and lack(望みと欠乏)からスタートし、自信と希望で締めくくったのです。
Q&A
Q: 「lack」と「shortage」はどう違いますか?
A: 「lack」は漠然とした不足を意味し、日常的にも広く使われます。一方、「shortage」は「供給不足」など、特定のものが必要な場面での深刻な不足を表す傾向があります。たとえば「lack of sleep(睡眠不足)」は日常的ですが、「shortage of food(食糧不足)」は危機的状況で使われやすいです。
Q: 「lack」と「absence」はどう違いますか?
A: 「lack」は「十分にない」という意味で部分的な不足も含みますが、「absence」は「完全にない」状態を指します。例えば「lack of leadership」はリーダーシップが弱いこと、「absence of leadership」はリーダーシップがまったく存在しないことを示します。
Q: 「lack」と「deficiency」の違いは?
A: 「deficiency」は「医学的・技術的」な分野でよく使われ、特定の要素が機能的に足りないことを意味します。たとえば「vitamin D deficiency」は医学用語で、「lack of vitamin D」より専門的です。「lack」はより一般的で口語的です。
Q: 「lack」と「need」の違いは?
A: 「need」は「必要性がある」という意味に重点があり、「lack」は「実際にない」ことに焦点を当てています。「need for help」は「助けが必要」であり、「lack of help」は「助けが得られていない」という状況を指します。
Q: 「lack」と「scarcity」の違いは?
A: 「scarcity」は「非常に希少」または「手に入りにくい」状況を意味し、経済や資源に関する文脈でよく使われます。「lack」は個人や小さな規模でも使えますが、「scarcity」はより広範囲で深刻な印象があります。
Q: 「lack of support」と「absence of support」の違いは?
A: 「lack of support」は「サポートが少ない、弱い」ことを意味し、「absence of support」は「サポートがまったくない」ことを示します。後者のほうが厳しい状況を表現します。
Q: 「lack of experience」と「deficiency in experience」の違いは?
A: 両方とも「経験の不足」を意味しますが、「lack of experience」は日常的な言い方で、「deficiency in experience」はやや形式的で専門的な文脈で使われることが多いです。
Q: 「complete lack」と「critical lack」の違いは?
A: 「complete lack」は「完全にない」という意味で程度の強さを表します。「critical lack」は「深刻で重大な不足」を表し、緊急性を含んだ表現です。どちらも強い不足を意味しますが、ニュアンスが異なります。
コメント