“Insist” means to say something strongly and not change your mind.
「insist」は、自分の考えなどを強く言い張ること。
以下は英単語 “insist” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号(IPA) | 例文 |
---|---|---|---|
動詞 | 強く主張する | /ɪnˈsɪst/ | She insisted that the work be done today. |
語源(etymology)
「insist」はラテン語「insistere(上に立つ、しっかり立つ)」から来ており、「自分の立場を変えず強く言う」というイメージが核です。
類義語(synonyms)
類義語 | 例文 |
---|---|
demand | He demanded an explanation. |
maintain | She maintained that she was right. |
assert | He asserted his opinion confidently. |
urge | I urged him to try again. |
press | They pressed for immediate action. |
反義語(antonyms)
反義語 | 例文 |
---|---|
give up | He gave up the argument. |
yield | She yielded to their request. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 例文 |
---|---|
insist on doing | He insists on paying every time. |
insist that + S + V | They insisted that he leave the room. |
firmly insist | She firmly insisted on her innocence. |
politely insist | He politely insisted on helping her. |
continue to insist | They continue to insist it’s true. |
2項表現(binomials)
表現 | 例文 |
---|---|
insist and demand | She would insist and demand an answer. |
urge and insist | We urge and insist on better treatment. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Persistent Manager
At a small marketing company in Tokyo, Ms. Saito was known as a persistent and passionate manager. She often insisted on high-quality work, even when deadlines were tight.
One morning, she called her team into the meeting room. “We need to finish this campaign by Friday,” she said. When Ken, a junior staff member, mentioned the project might take longer, Ms. Saito firmly insisted that it was possible with teamwork.
Ken tried to urge her to extend the deadline, but she maintained her position. “I understand your concern, but I must insist. Our client is expecting results,” she said.
Mr. Tanaka, another employee, tried to press for more time, but Ms. Saito continued to insist. “We’ll divide the tasks and support each other,” she added. Her demand was not without reason. She had already promised the client and didn’t want to yield on her commitment.
Although the team was worried, they respected her determination. They worked late and helped each other, showing strong teamwork.
By Friday, the project was complete. The client was impressed, and Ms. Saito praised the team. “I know I insisted a lot,” she said with a smile, “but I believed in your ability.”
和訳
タイトル:粘り強いマネージャー
東京の小さなマーケティング会社で、斎藤さんは粘り強く情熱的なマネージャーとして知られていた。彼女は、締切が厳しくても(insisted:強く主張する)常に高品質の仕事を求めた。
ある朝、彼女はチームを会議室に呼び集めた。「このキャンペーンは金曜日までに終えなければなりません」と彼女は言った。新人の健がプロジェクトはもう少し時間がかかるかもしれないと言うと、斎藤さんは(firmly insisted:強く主張した)それはチームワークがあれば可能だと主張した。
健は締切の延長を(urge:促す)したが、彼女は(maintained:主張を続けた)。「あなたの心配はわかりますが、私は強く言わせてください。クライアントは結果を待っています」と彼女は言った。
田中さんも(press:強く迫る)してみたが、斎藤さんは(continued to insist:主張を続けた)。「仕事を分担して助け合いましょう」と彼女は付け加えた。彼女の(demand:要求)は理由がないものではなかった。彼女はすでにクライアントに約束しており、その約束を(yield:譲る)たくなかったのだ。
チームは不安だったが、彼女の決意を尊敬していた。みんなで遅くまで働き、協力し合った。
金曜日にはプロジェクトは完成した。クライアントは感心し、斎藤さんはチームを称賛した。「たくさん言い張ったね」と彼女は笑って言った。「でも、あなたたちの力を信じていたの。」
Q&A
「insist」と「demand」の違いは?
「demand」は非常に強い要求で、相手に従わせようとする力が強く、時に命令的です。一方「insist」は自分の意見や要求を強く主張するが、丁寧さや礼儀を保つこともできます。
「insist」と「maintain」の違いは?
「maintain」は「主張し続ける」「正しいと信じて言い続ける」という意味で、議論や論理的な話に使われることが多いです。「insist」は相手に行動を求める場面や強い態度で言い張る場合に使います。
「insist」と「assert」の違いは?
「assert」は「自分の意見や権利をはっきり表明する」ことで、自信や論理を伴うことが多いです。「insist」は「絶対に譲らない」という気持ちをこめて主張する時に使われ、感情的な要素が強くなる場合もあります。
「insist」と「urge」の違いは?
「urge」は「強く促す・勧める」意味で、相手に行動を取ってほしい時に使いますが、命令ではなく「こうした方がいいよ」と後押しする感じです。「insist」は「それをしなければならない」と強く主張する違いがあります。
「insist」と「press」の違いは?
「press」は「繰り返し強く迫る」意味があり、しつこく説得しようとするようなニュアンスです。「insist」は回数よりも「強く、はっきりと譲らない態度」がポイントです。
「insist on doing」と「urge 人 to do」の違いは?
「insist on doing」は「自分がやる/相手がやることを強く主張する」時に使い、自分の意思が強く出ます。「urge 人 to do」は「相手に~するよう強く促す」ので、強制ではなく強いすすめという違いがあります。
「insist that S V」と「maintain that S V」の違いは?
どちらも「~だと主張する」という意味がありますが、「insist」は強い意志が込められ、感情が入ることもあります。「maintain」はより論理的で客観的な主張という印象があります。
コメント