“Divide” means to separate something or people into parts or groups.
divideは「何かを分けること」や「人や意見が分かれること」を意味します。
以下は英単語 “divide” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
動詞 (verb) | 分ける、分割する | /dɪˈvaɪd/ | We divided the cake into eight pieces. |
名詞 (noun) | 分裂、隔たり | /ˈdaɪvaɪd/ | There is a big divide between rich and poor. |
語源(etymology)
「divide」はラテン語の「dividere(分ける)」に由来します。語根「di-(離す)」+「videre(見る、分ける)」から成り、「分けて離すイメージ」が基本です。
類義語(synonyms)
類義語 | 例文 |
---|---|
separate | They separated the students into teams. |
split | He split the bill with his friend. |
break up | The teacher broke up the group for the project. |
partition | They partitioned the room with a curtain. |
distribute | She distributed the flyers to everyone. |
反義語(antonyms)
反義語 | 例文 |
---|---|
unite | We united to finish the group project. |
combine | They combined their efforts to win the game. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 例文 |
---|---|
divide into groups | The class was divided into groups for discussion. |
divide evenly | Please divide the pizza evenly among us. |
divide the work | Let’s divide the work fairly. |
a clear divide | There is a clear divide between the two teams. |
political divide | The country is facing a political divide. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 例文 |
---|---|
divide and conquer | The leader used a divide and conquer strategy. |
black and white divide | There is often a black and white divide in opinions. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Divided Office
At a small marketing company, the office was clearly divided into two groups. One group liked to work early in the morning, and the other group preferred working late at night. This created a divide (divide: 分裂) in how people completed their tasks.
One day, their manager, Ms. Tanaka, said, “We need to unite and divide the work (divide the work: 仕事を分ける) fairly.” She decided to separate (類義語: separate) the tasks based on people’s strengths. She said, “If we combine (反義語: combine) our efforts, we can meet the deadline.”
The team also faced a political divide (collocation: political divide) when choosing the design for a new campaign. They held a vote and discussed the problem openly. In the end, they agreed to split (類義語: split) the campaign into two ideas and test both.
This divide and conquer (binomial: divide and conquer) method helped them succeed. Everyone felt included, and the office atmosphere improved. Even though they had differences, they learned that they could still work as one team.
和訳
タイトル:分かれていたオフィス
小さなマーケティング会社では、オフィスがはっきりと2つのグループに分かれていました。一方は朝早く働くのが好きで、もう一方は夜遅く働くのを好みました。このことが、仕事の進め方に**分裂(divide)**を生んでいました。
ある日、マネージャーの田中さんが言いました。「私たちは団結して、仕事を公平に分けましょう(divide the work)。」彼女は人々の強みに応じて仕事を分ける(separate)ことにしました。「もし努力を合わせれば(combine)、締め切りに間に合います。」
チームは、新しいキャンペーンのデザインを選ぶ際にも**政治的な分裂(political divide)に直面しました。彼らは投票を行い、問題をオープンに話し合いました。最終的には、キャンペーンを2つのアイデアに分けて(split)**テストすることで合意しました。
この**分割統治(divide and conquer)**の方法で、チームは成功しました。全員が参加したと感じ、オフィスの雰囲気も良くなりました。意見の違いがあっても、1つのチームとして働けることを学びました。
Q&A
「divide」と「separate」の違いは何ですか?
「divide」は「全体をいくつかの部分に分ける」ことに重点があります。たとえば、ケーキや作業をいくつかの部分に分割するイメージです。
「separate」は「2つ以上のものを離す・区別する」ことに重点があり、「人を引き離す」や「ものを分類する」といった場面で使います。
「divide」と「split」の違いは何ですか?
「split」は「何かを真っ二つに割る」ような感覚で、物理的な切断や感情的な対立などに使われます。
「divide」はより一般的で、「等しく分ける」「部分に分ける」という意味が中心です。切断の激しさは「split」の方が強いです。
「divide」と「break up」の違いは何ですか?
「break up」は「分解する」「壊して分ける」ニュアンスが強く、人間関係(カップルの別れなど)やグループの解散などにも使われます。
「divide」はもっと中立的で、計画的・平等に分ける場合に適しています。
「divide」と「partition」の違いは何ですか?
「partition」は「仕切りを作って物理的に分ける」意味が強く、部屋を仕切るときやコンピュータの記憶領域を分ける際に使われます。
「divide」は物理的でも抽象的でも使え、より広い場面で使える言葉です。
「divide」と「distribute」の違いは何ですか?
「distribute」は「物を配る・配布する」ことに焦点があり、「チラシを配る」「お金を分配する」などで使われます。
「divide」は「配る」よりも「部分に分けること自体」に重きがあり、配る行為は含まれないこともあります。
「divide into groups」と「separate into groups」の違いは何ですか?
どちらも「グループに分ける」という意味ですが、
「divide into groups」は意図的・公平にグループ分けするイメージです。
「separate into groups」は、自然に分かれた、または離して区別されたニュアンスがやや強いです。
「divide evenly」と「split evenly」の違いは何ですか?
両者とも「均等に分ける」意味ですが、
「divide evenly」は、特に計算的にきちんと平等に分ける場面で使います。
「split evenly」は、ややカジュアルで、手早く半分ずつにするような場面に適しています。
「divide the work」と「distribute the work」の違いは何ですか?
「divide the work」は、「仕事を割り当てる前に、まず内容を分ける」意味です。
「distribute the work」は、「すでにある仕事を人に配る」意味です。割り当ての行為に焦点があります。
コメント