スポンサーリンク

bless

bless NGSL
bless
スポンサーリンク

“Bless” means to give God’s favor or to feel thankful.

「bless」は「神さまの恵みを与える」や「ありがたいと思う」こと。

以下は英単語 “bless” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
動詞神の恵みを与える、祝福する/blɛs/The priest blessed the baby during the ceremony.
動詞ありがたく思う、感謝する/blɛs/I am blessed to have such a caring family.

語源(etymology)

「bless」は古英語 blēdsian(血で聖別する)から来ており、元々は神聖にするという意味がありました。現在は「祝福する」「感謝する」など、ポジティブな意味で使われます。

類義語(synonyms)

類義語英語例文
praiseWe praise the teacher for her dedication.
thankI thanked him for his help.
sanctifyThe church was sanctified last year.
honorWe honor our grandparents at the family gathering.
glorifyThe film glorifies the hero’s sacrifice.

反義語(antonyms)

反義語英語例文
curseThe witch cursed the village.
blameShe blamed him for the mistake.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
bless someone with somethingShe was blessed with a beautiful voice.
be blessed to haveWe are blessed to have such good friends.
God bless youGod bless you when you sneeze.
bless the foodWe blessed the food before eating.
bless one’s heartBless her heart, she tried her best.

2項表現(binomials)

表現英語例文
bless and protectMay God bless and protect you.
health and blessingsWe wish you health and blessings this year.

英語ストーリー(english story)

タイトル:A Blessed Promotion

Mika had been working at the same company for five years. She was always dedicated and kind to her coworkers. One day, her manager called her into the office.

“Mika, we are promoting you to team leader. You’ve earned it,” he said.

Mika couldn’t believe it. “Thank you so much. I feel truly blessed,” she replied.

That night, she told her family the good news. Her grandmother smiled and said, “God bless you, Mika. You’ve always worked hard.”

The next day, Mika started her new role. Her team praised her leadership, and one of them said, “We’re blessed to have you as our leader.”

During lunch, Mika and her team sat together. One team member said, “Let’s bless the food.” They all bowed their heads for a short prayer.

Mika remembered what her grandmother always said: “Bless and protect the ones you care for.”

From that day on, Mika led with kindness and gratitude. She felt thankful for her promotion and for her team. Truly, she was blessed with support, respect, and happiness.

和訳

タイトル:祝福された昇進

ミカは同じ会社で5年間働いていました。彼女はいつも熱心で、同僚に親切でした。ある日、マネージャーが彼女をオフィスに呼びました。

「ミカ、君をチームリーダーに昇進させることにした。君はその資格がある」と言いました。

ミカは信じられない思いでした。「本当にありがとうございます。とてもblessed(祝福された)気持ちです」と答えました。

その夜、彼女は家族に良い知らせを伝えました。祖母は微笑んで言いました。「God bless you(神の祝福を)。ミカ、あなたはいつも頑張ってきたわね。」

翌日、ミカは新しい役職で仕事を始めました。チームは彼女のリーダーシップをpraise(称賛)し、「あなたがリーダーでblessed(ありがたい)です」と言う人もいました。

ランチのとき、チーム全員で一緒に座りました。一人が言いました。「食べ物をbless(感謝)しよう。」皆で短い祈りをささげました。

ミカは祖母の言葉を思い出しました。「大切な人をbless and protect(祝福し、守りなさい)」

それ以来、ミカは親切と感謝の心でチームを導きました。彼女は昇進に、そしてチームに感謝していました。本当に、彼女は支えと尊敬と幸せにblessed(恵まれて)いたのです。

Q&A

Q: “bless”と“thank”の違いは?
A: “bless”は神様や運命に対する感謝や祝福に使われ、“thank”は人に対する直接の感謝に使われます。

Q: “bless someone with something”はどういう意味?
A: 「~を持っていて恵まれている」という意味です。例:”She is blessed with talent.”

Q: “God bless you”はいつ使うの?
A: くしゃみの後や誰かの幸せを願うときに使います。

Q: 「bless」と「praise」の違いは?
A: 「bless」は神さまの恵みや感謝の気持ちを表す言葉で、心の中でありがたく思うニュアンスがあります。一方「praise」は、誰かの行動や性格を声に出してほめることです。たとえば、先生の努力をpraise(ほめる)けど、健康にbless(感謝)する、という違いです。

Q: 「bless」と「thank」の違いは?
A: 「thank」は特定の人に「ありがとう」と直接伝えるときに使います。「bless」は神さまや運命に感謝したり、誰かに幸運を願ったりするときに使います。たとえば「I thank my friend.(友達に感謝する)」と「I feel blessed.(恵まれていると感じる)」のように使い方が違います。

Q: 「bless」と「sanctify」の違いは?
A: 「sanctify」は宗教的な意味が強く、「神聖にする」という意味があります。「bless」も宗教的な場面で使われますが、もっと日常的で感謝や良いことを願う意味でも使えます。たとえば教会を「sanctify(聖別する)」し、人や食べ物を「bless(祝福する)」する感じです。

Q: 「bless」と「honor」の違いは?
A: 「honor」は尊敬や敬意を表す行動に使います。たとえばお年寄りや先生に「honor(敬意を示す)」しますが、「bless」はその人の存在や状況に感謝したり、神の加護を願ったりするときに使います。

Q: 「bless」と「glorify」の違いは?
A: 「glorify」は「すばらしいものとして讃える」という意味で、特に何かをすごく良く見せる、特別視する時に使います。「bless」はもっと静かに感謝したり、幸せを願ったりする語です。

Q: 「bless someone with something」と「be blessed to have」の違いは?
A: 「bless someone with something」は「誰かが(神様などによって)何かを与えられる」という形です(例:She was blessed with talent.)。
「be blessed to have」は「何かを持っていてありがたい」と感じる表現です(例:I am blessed to have good friends.)。
どちらも感謝の気持ちを表しますが、前者は外から与えられたことを強調し、後者は持っていること自体への感謝を表します。

コメント

タイトルとURLをコピーしました