“Assure” means to make someone feel sure and safe.
「assure」は「大丈夫だよ」と言って安心させることばです。
以下は英単語 “assure” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
動詞 | ~を保証する、確信させる | /əˈʃʊr/ | I assure you that everything will be fine.(すべてうまくいくと保証します) |
語源(etymology)
ラテン語「assecurare(安心させる、安全を確保する)」が語源です。「sure(確かな)」が語の中心で、「相手に確かだと伝える」イメージです。
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
guarantee | I guarantee that your package will arrive tomorrow. |
promise | I promise to help you with your homework. |
affirm | He affirmed that the report was accurate. |
reassure | She reassured him that he would do well on the test. |
convince | He convinced me that I could pass the exam. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
doubt | I doubt he will come on time. |
question | She questioned whether the story was true. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
assure someone that | I assure you that he is telling the truth. |
assure success | The plan assures success if followed correctly. |
be assured of | You can be assured of my support. |
fully assure | We fully assure you of our commitment. |
assure safety | The new design assures safety for users. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 英語例文 |
---|---|
safe and sound | He arrived home safe and sound. |
loud and clear | She spoke loud and clear to assure everyone understood. |
英語ストーリー(english story)
Title: A Manager’s Promise
Tom is a new manager at a travel agency. One morning, a customer called, worried about a booking problem. The customer was upset and demanded a solution. Tom listened carefully and said, “I assure you that we will fix this issue.”
Tom then called the airline company and explained everything. The agent said, “I guarantee we can change the flight at no extra cost.” Tom was relieved. He told the customer, “I promise you, your vacation will be just fine.” The customer felt better after being reassured.
Later, Tom held a team meeting. “Let’s make sure our clients are always assured of good service,” he said. His assistant, Sarah, added, “We need to speak loud and clear when we make promises.”
Tom agreed. “When we affirm our support, they trust us. That’s how we assure success.”
His team nodded. With everyone on the same page, the office atmosphere became safe and sound again.
和訳
タイトル:マネージャーの約束
トムは旅行代理店の新しいマネージャーです。ある朝、予約の問題に関して心配したお客さんから電話がありました。お客さんは怒っていて、解決を求めていました。トムは丁寧に話を聞いて、「この問題は必ず解決します(assure)」と言いました。
その後、トムは航空会社に電話して事情を説明しました。担当者は「追加料金なしでフライトを変更できます(guarantee)」と答えました。トムは安心し、お客さんに「あなたの旅行は大丈夫です(promise)」と伝えました。お客さんは安心しました(reassured)。
その後、トムはチーム会議を開きました。「お客さんが常に良いサービスを受けられると確信できるようにしよう(assured)」と彼は言いました。アシスタントのサラが言いました。「約束するときははっきり話す必要があります(loud and clear)」
トムはうなずきました。「私たちが支援をしっかり伝えると(affirm)、お客さんは私たちを信頼します。それが成功を保証する(assure success)方法です」
チーム全員がうなずきました。皆の気持ちがそろい、オフィスの雰囲気は再び落ち着きました(safe and sound)。
Q&A
Q: “assure” と “guarantee” の違いは?
A: 「assure」は主に人に対して「大丈夫」と安心させる意味で使われます。一方「guarantee」は、製品やサービス、結果などに対して「絶対にそうなる」と保証する時に使われます。感情よりも結果の確実性に重点があります。
Q: “assure” と “promise” の違いは?
A: 「promise」は自分がこれから何かをすると約束する時に使います(例:宿題を手伝うと約束する)。「assure」は、相手の不安を取り除くために「大丈夫ですよ」と伝えるときに使います。約束というより安心を与えることが目的です。
Q: “assure” と “affirm” の違いは?
A: 「affirm」は何かが本当だと強く主張する意味です。法律や公式な場面でよく使われます。「assure」は相手に安心を与えることが中心で、感情に働きかけます。
Q: “assure” と “reassure” の違いは?
A: 「reassure」は、相手がすでに不安や心配を持っている場合に使い、「もう一度安心させる」ことが目的です。「assure」は最初に安心させる行為で、心配が出る前でも使えます。
Q: “assure” と “convince” の違いは?
A: 「convince」は、相手を納得させること、意見や考えを変えさせることが目的です。「assure」は相手がすでに思っていることを裏付ける形で安心を与えるものです。説得か安心かが違いです。
Q: “assure” と “be assured of” の違いは?
A: 「assure」は他者に対して使い、「私はあなたに大丈夫だと伝える」という意味です。「be assured of」は自分が何かに対して安心している状態を表す受け身の形です。
Q: “assure” と “assure success” の違いは?
A: 「assure」は動詞で人に対して使いますが、「assure success」は「成功を保証する」という表現で、計画や方法が成功につながることを意味します。相手ではなく「結果」に対して使います。
Q: “assure” と “fully assure” の違いは?
A: 「fully assure」は「完全に保証する」「全力で安心させる」という意味で、より強調した表現です。意味は似ていますが、丁寧さや信頼度を高める語です。
Q: “assure” と “assure safety” の違いは?
A: 「assure safety」は「安全を保証する」という意味で、「safety(安全)」という具体的な目的に使う表現です。「assure」は一般的に相手の不安に対する表現ですが、「assure safety」は状況や環境に対して使われます。
コメント