Something that is not broken, lost, or changed.
こわれたり、なくなったりしていない状態のこと
以下は英単語 “intact” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
「intact」の主な意味(main meaning)
| 品詞 | 意味(簡潔) | 発音記号(IPA) | 英語例文 |
|---|---|---|---|
| 形容詞 | 損なわれていない、無傷の | /ɪnˈtækt/ | The ancient vase was found intact after the earthquake. |
「intact」の語源(etymology)
「intact」はラテン語「intactus(触れられていない)」から来ています。
“in-“(否定)+ “tangere”(触れる)からできており、「まったく手つかず」というイメージです。
「intact」の類義語(synonyms)
| 類義語 | 英語例文 |
|---|---|
| unbroken | The package arrived unbroken despite the long trip. |
| undamaged | Fortunately, the camera was undamaged in the fall. |
| whole | The mirror stayed whole during the move. |
| unharmed | She came out of the accident completely unharmed. |
| pristine | The book was still in pristine condition after ten years. |
「intact」の反義語(antonyms)
| 反義語 | 英語例文 |
|---|---|
| damaged | The car was damaged in the storm. |
| broken | The phone screen was broken after it fell. |
「intact」のコロケーション(collocations)
| コロケーション | 英語例文 |
|---|---|
| remain intact | The village remained intact after the flood. |
| keep intact | Try to keep the structure intact during the renovation. |
| found intact | The documents were found intact in the old chest. |
| left intact | Most of the old furniture was left intact. |
「intact」の2項表現(binomials)
| 2項表現 | 英語例文 |
|---|---|
| safe and intact | All passengers arrived safe and intact. |
| whole and intact | The building was found whole and intact after the fire. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Storm and the Museum
Last night, a powerful storm hit the city. Many buildings were damaged, and trees were broken across the streets. In the morning, Ms. Tanaka, the manager of the city museum, went to check the condition of the exhibits.
To her surprise, the museum remained intact. None of the windows were broken, and all the ancient items were still in their original places. She found the rare Greek vase, over 2,000 years old, completely intact. It was a pristine piece and very valuable.
“We’re lucky,” she said. “Everything is safe and intact.”
The museum staff had prepared well before the storm. They kept all objects in secure cases to keep them unharmed. Some trees in the garden were damaged, but the main building stayed whole and undamaged.
Reporters came to the museum. One asked, “How did you keep everything intact?”
Ms. Tanaka answered, “We planned ahead and followed safety rules. Our goal was to keep everything intact, and we did it.”
和訳
タイトル:嵐と博物館
昨晩、強い嵐が町を襲いました。多くの建物が壊れ(damaged)、通りには木が折れていました。朝になって、市立博物館のマネージャーである田中さんが展示物の様子を確認しに行きました。
驚いたことに、博物館は**無傷(intact)**のままでした。窓も割れておらず、すべての古代の展示品が元の場所にありました。2,000年以上前の貴重なギリシャの花瓶も、**完全な状態(intact)で見つかりました。それは新品同様(pristine)**で、とても価値のあるものでした。
「運が良かったわ。すべてが**無傷で安全(safe and intact)**だった」と彼女は言いました。
嵐の前にスタッフたちは準備をしていて、すべての展示品を安全なケースに保管していました。それで品物は**傷つかずに(unharmed)すんだのです。庭の木の何本かは壊れ(damaged)ましたが、本館は完全なまま(whole)**で、**損傷もありません(undamaged)**でした。
記者たちが博物館を訪ねてきました。ある記者が「どうやってすべてを**無傷(intact)**に保ったのですか?」と尋ねました。
田中さんはこう答えました。「事前に計画を立て、安全ルールを守ったのです。私たちの目標はすべてを**無傷(intact)**に保つこと。それができました。」
「intact」のQ&A
- Qintactとunbrokenの違いは何ですか?
- A
どちらも「壊れていない」という意味ですが、”unbroken” は物理的に「割れていない」ことに焦点があり、”intact” は「手つかずで完全な状態」の広い意味を持ちます。
- Qintactとundamagedの違いはありますか?
- A
“undamaged” は「損傷していない」という意味で、外側の破損の有無に注目します。一方 “intact” は「中身を含めて無傷で完全な状態」です。
- Qpristineはintactと同じ意味ですか?
- A
似ていますが、”pristine” は「新品同様・とてもきれい」な状態を強調し、”intact” は「手を加えられていない完全な形」を意味します。
- Qdamagedはintactの反対語ですか?
- A
はい。”damaged” は「壊れた」「損傷を受けた」という意味で、”intact” の「無傷・完全」の反対になります。
- Qbrokenもintactの反対語ですか?
- A
その通りです。”broken” は「壊れた」状態を指し、”intact” の「壊れていない、完全である」と正反対の意味です。
- Q「remain intact」はどんな意味ですか?
- A
「そのままの状態で残る」「無傷で残る」という意味で、被害や変更を受けなかったことを示します。
- Q「keep intact」はどう使いますか?
- A
「損なわずに保つ」「壊さずに維持する」という意味です。物だけでなく、計画や制度にも使えます。
- Q「left intact」はどんなニュアンスですか?
- A
「手を加えずそのままにしておいた」「損なわずに残した」という意味で、意図的に変えなかったことを表します。
- Q「safe and intact」の意味は?
- A
「無事で無傷である」という意味で、安全性と完全な状態の両方を強調する言い回しです。
| 単語 | 意味(やさしい説明) | ニュアンスの違い | 英語例文 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|---|
| intact | 完全なまま、損なわれていない | 中身も含めて「手つかず」「無傷」 | The vase was found intact. | 花瓶は無傷で見つかった。 |
| unbroken | 割れていない | 物理的に「壊れていない」に特化 | The glass was unbroken. | グラスは割れていなかった。 |
| undamaged | 損傷がない | 外見的な破損がない | The package arrived undamaged. | 荷物は破損せず届いた。 |
| unharmed | 傷ついていない(人・生物) | 人・動物・感情面に多く使う | She was unharmed in the accident. | 事故で彼女は無傷だった。 |
| pristine | 新品のようにきれいな状態 | 綺麗さや清潔さを強調 | The book was in pristine condition. | その本は新品同様だった。 |


コメント