スポンサーリンク

linguist

linguist duo
linguist
スポンサーリンク

A linguist is a person who studies language, or someone who is very good at languages.

linguist は、言葉の仕組みを研究する人、または語学がとても得意な人のことです。

以下は英単語 “linguist” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「linguist」の主な意味(main meaning)

品詞主要な意味英語定義英語例文発音記号(IPA)
noun言語学者a person who studies language scientificallyThe linguist explained why the two sentences sounded different./ˈlɪŋɡwɪst/
noun語学の達人a person who is very good at learning and using languagesShe is a talented linguist who can switch between three languages at work./ˈlɪŋɡwɪst/

「linguist」の語源(etymology)

ラテン語の lingua(舌、言語)に由来します。
核となるイメージは「舌と言葉を観察して、ルールやしくみを見つける人」です。

「linguist」の類義語(synonyms)

類義語基本的な意味指定単語とのニュアンスの違い英語例文
language expert言語の専門家linguist より広く、研究者だけでなく実務の専門家も含むWe invited a language expert to review the wording in the brochure.
philologist古い文献や言語の研究者linguist が現代の言語の仕組みも扱うのに対し、philologist は古典や歴史中心The philologist compared the oldest versions of the text.
polyglot多言語を話せる人linguist は研究者の意味が強いが、polyglot は「話せる力」に焦点As a polyglot, he can handle customer calls in five languages.
lexicographer辞書を作る人linguist より仕事が限定的で、語の意味や用法を整理する専門職The lexicographer updated entries for new technology terms.
translator翻訳者linguist は言語の仕組みの研究、translator は文章を別の言語に移す実務The translator delivered the Japanese version by Friday.

「linguist」の反義語(antonyms)

反義語基本的な意味英語例文
layperson専門家ではない人As a layperson, I needed a simple explanation of the grammar issue.
monolingual1つの言語しか話せない人He is monolingual, so he relies on subtitles during meetings.

「linguist」のコロケーション(collocations)

コロケーション意味英語例文
a trained linguist訓練を受けた言語学者A trained linguist can spot patterns that most people miss.
applied linguistics応用言語学Our team used applied linguistics to improve the app’s instructions.
forensic linguist法言語学の専門家The forensic linguist analyzed the email to identify its author.
work as a linguist言語学者として働くShe wants to work as a linguist in the tech industry.
linguistic analysis言語分析The report included a clear linguistic analysis of the user comments.

「linguist」の2項表現(binomials)

2項表現意味英語例文
research and analysis研究と分析The project requires research and analysis before we change the script.
theory and practice理論と実践Good training connects theory and practice in real tasks.
clear and concise明確で簡潔Please keep the message clear and concise.

英語ストーリー(english story)

On Monday morning, our office was unusually quiet. We had just released a new help page for our company’s website, and customers were already sending feedback. Some messages said the English sounded rude, while others said the Japanese sounded too formal. I was a layperson when it came to language rules, so I only knew something felt off. Our manager, Ms. Sato, called a short meeting and said we needed research and analysis before making quick edits.

That was when Dr. Kim arrived. She worked as a linguist on a contract with our team. She introduced herself in a calm voice and said, “I’m a trained linguist, so I’ll start with a linguistic analysis of the complaints.” I had expected a long lecture, but she asked simple questions first: Who is the reader? What is the goal of the message? What emotion do we want to show?

She opened a document and pointed to one sentence: “You must reset your password now.” Dr. Kim said the meaning was correct, but the tone sounded like an order. “In customer support,” she explained, “tone is as important as grammar.” She suggested, “Please reset your password now to continue.” The change was small, but it felt more polite.

Next, she asked Ken from marketing for examples from other countries. Ken was a proud polyglot, and he spoke English, Spanish, and Chinese. He said, “In Spanish, we often use softer phrases in support messages.” Dr. Kim nodded. “That is useful. A polyglot can tell us what sounds natural, but we still need to test it with data.”

Our team also had a translator, Yumi, who handled product updates in multiple languages. Yumi said, “Sometimes I can translate the words, but the style doesn’t match the brand.” Dr. Kim smiled and said, “That is where applied linguistics can help. We connect theory and practice, and we solve real problems.”

During lunch, Ms. Sato mentioned a strange email that claimed to be from our CEO. The writing style seemed wrong, and the request was suspicious. Dr. Kim said, “I’m not a forensic linguist, but I can check the patterns.” She compared the email with older announcements and noticed differences in punctuation and word choice. “It may not prove anything,” she warned, “but it tells us to be careful.”

In the afternoon, we reviewed every support message. Dr. Kim asked us to keep sentences clear and concise. She also invited a language expert from the legal team, who explained which words could cause trouble in a contract. Later, a lexicographer from a partner company joined the call and suggested better terms for new features. For a moment, I felt the whole building had turned into a language lab.

Ken joked, “We should hire a philologist too, so we can write like an ancient poet.” Everyone laughed, and even Dr. Kim laughed. “A philologist would be fun,” she said, “but today we need modern clarity.”

By the end of the day, the new help page sounded kinder and more professional. The number of complaints dropped, and customers started saying the instructions were easy to follow. As a monolingual, I could not judge every language, but I learned something important: good writing is not only about correct words. It is about people. When Ms. Sato thanked Dr. Kim, she replied, “Language is a tool. If we use it well, we build trust.”

和訳

月曜の朝、私たちの職場はいつもより静かでした。会社のウェブサイトの新しいヘルプページを公開したばかりで、すでにお客さまから意見が届いていました。英語が失礼に聞こえるという人もいれば、日本語が丁寧すぎるという人もいました。私は言葉のルールについては素人(layperson:専門家ではない人)だったので、何かが変だという感覚しかありませんでした。マネージャーの佐藤さんは短い会議を開き、すぐに直すのではなく、研究と分析(research and analysis:研究と分析)をしてから直そうと言いました。

そこへキム博士が来ました。博士は契約で私たちのチームに入っている言語学者(linguist)で、「私は訓練を受けた言語学者(a trained linguist:訓練を受けた言語学者)なので、まず言語分析(linguistic analysis:言語分析)から始めます」と落ち着いて言いました。私は長い講義を想像していましたが、博士は最初に簡単な質問をしました。読む人は誰か。目的は何か。どんな気持ちを伝えたいか。

博士は文書を開き、「今すぐパスワードをリセットしなさい」という一文を指しました。意味は合っているが命令に聞こえると言い、「カスタマーサポートでは、文法と同じくらいトーンが大切です」と説明しました。そして「続けるために、今すぐパスワードをリセットしてください」と提案しました。小さな変更でしたが、より丁寧に感じました。

次に博士は、マーケティングのケンに海外の例を聞きました。ケンは多言語を話せる人(polyglot:多言語を話せる人)で、英語、スペイン語、中国語を話します。「スペイン語ではサポート文にやわらかい言い方をよく使う」と言うと、博士はうなずきました。「それは役に立ちます。多言語を話せる人(polyglot:多言語を話せる人)は自然さを教えてくれますが、データで確かめる必要もあります。」

私たちのチームには翻訳者(translator:翻訳者)のユミもいて、製品更新を複数言語で担当しています。ユミは「言葉は訳せても、ブランドの文体に合わないことがある」と言いました。博士は笑って「そこで応用言語学(applied linguistics:応用言語学)が役に立ちます。理論と実践(theory and practice:理論と実践)をつなげて、現実の問題を解決します」と言いました。

昼休みに佐藤さんが、CEOから来たと言われる不思議なメールの話をしました。書き方が違い、内容もあやしかったのです。博士は「私は法言語学の専門家(forensic linguist:法言語学の専門家)ではありませんが、パターンは見られます」と言い、過去の告知と比べて句読点や単語選びの違いを見つけました。「決め手にはならないけれど、注意すべきだとわかります」と博士は言いました。

午後はサポート文を全部見直しました。博士は文章を明確で簡潔(clear and concise:明確で簡潔)にするよう求めました。さらに法務チームから言語の専門家(language expert:言語の専門家)を呼び、契約で問題になりやすい言葉を説明してもらいました。後で協力会社の辞書を作る人(lexicographer:辞書を作る人)も通話に入り、新機能に合う用語を提案しました。一瞬、社内全体が言葉の研究室のように感じました。

ケンは冗談で「古い文献の研究者(philologist:古い文献や言語の研究者)も雇って、古代の詩人みたいに書こう」と言いました。みんなが笑い、博士も笑いました。「それも楽しそうだけど、今日は現代の分かりやすさが必要ね」と博士は言いました。

その日の終わりには、ヘルプページはよりやさしく、よりプロらしく聞こえるようになりました。苦情は減り、説明が分かりやすいという声が増えました。私は一言語しか話せない人(monolingual:1つの言語しか話せない人)なので、すべての言語を判断できません。それでも大事なことを学びました。よい文章は正しい単語だけではありません。人のためのものです。佐藤さんが博士にお礼を言うと、博士は「言葉は道具です。うまく使えば、信頼を作れます」と答えました。

「linguist」のQ&A

Q
linguist はどんな人のことですか
A

linguist は言葉の仕組みを研究する人、または語学がとても得意な人のことです。

Q
linguist と language expert の違いは何ですか
A

language expert はより広い言い方で、研究者だけでなく実務の専門家も含むことがあります。

Q
linguist と philologist はどう使い分けますか
A

philologist は古い文献や歴史的な言語を中心に研究する人で、linguist は現代の言語の仕組みもよく扱います。

Q
linguist と polyglot は何が違いますか
A

polyglot は多くの言語を話せる人で、linguist は話す力より言語の分析や研究の意味が強いです。

Q
linguist と lexicographer の違いは何ですか
A

lexicographer は辞書を作る専門で、linguist よりも仕事の範囲が辞書作りに絞られます。

Q
linguist と translator は同じですか
A

translator は文章を別の言語に訳す仕事で、linguist は言語のしくみを調べたり分析したりする意味が中心です。

Q
a trained linguist はどういう意味ですか
A

a trained linguist は専門的な訓練を受けた言語学者という意味で、より信頼できる専門性を表します。

Q
applied linguistics はどんな場面で使いますか
A

applied linguistics は言語学を実際の問題に使うことで、教育、翻訳、文章改善などの場面で使われます。

Q
linguistic analysis は何をすることですか
A

linguistic analysis は文章や会話を分析して、言い方、意味、トーン、パターンなどを見つけることです。

Q
clear and concise はどんな文章に使いますか
A

clear and concise は明確で短く分かりやすいという意味で、メールや説明文を読みやすくしたいときに使います。

コメント

タイトルとURLをコピーしました