スポンサーリンク

inhabitant

inhabitant duo
inhabitant
スポンサーリンク

An inhabitant is someone who lives in a place.

inhabitantは「ある場所に住んでいる人や生き物」という意味だよ。

以下は英単語 “inhabitant” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「inhabitant」の主な意味(main meaning)

品詞主要な意味英語定義(簡潔)英語例文(1文)発音記号(IPA)
noun住民 居住者a person or animal that lives in a particular placeThe island has only a few hundred inhabitants./ɪnˈhæbɪtənt/

「inhabitant」の語源(etymology)

ラテン語のhabitare(住む)につながる流れから来ています。
核のイメージは「その場所を家のようにして、そこで毎日を過ごしている人」です。

「inhabitant」の類義語(synonyms)

類義語基本的な意味指定単語とのニュアンスの違い英語例文
resident住民 居住者inhabitantよりも「住所として住んでいる」感じが強く、町や施設の住民に広く使えるShe is a resident of Yokohama.
dweller住人「住んでいる」という行為に注目し、少しかたい言い方で場所の雰囲気を出しやすいCity dwellers often use trains.
occupant占有者 入居者その場所を「使っている 住んでいる」人で、部屋や建物など範囲が小さめになりやすいThe occupant of the office left early.
native生まれ育った人そこに「生まれた」ことがポイントで、いま住んでいるかより出身を強調するHe is a native of Osaka.
settler入植者 移住して定住した人新しい土地に移って「定住を始めた」人で、歴史や開拓の文脈で使われやすいEarly settlers built small farms.

「inhabitant」の反義語(antonyms)

反義語基本的な意味英語例文
visitor訪問者Many visitors come in spring.
outsider部外者 外の人As an outsider, I did not know the local rules.

「inhabitant」のコロケーション(collocations)

コロケーション意味英語例文
local inhabitants地元の住民Local inhabitants asked for safer streets.
an inhabitant of the townその町の住民She is an inhabitant of the town near the river.
a long-time inhabitant長年住んでいる住民A long-time inhabitant remembers the old station.
the inhabitants of the areaその地域の住民The inhabitants of the area supported the plan.
number of inhabitants住民数The number of inhabitants has increased.

「inhabitant」の2項表現(binomials)

2項表現意味英語例文
pros and cons長所と短所Let’s list the pros and cons before we decide.
health and safety健康と安全Health and safety is a top priority at work.
peace and quiet平和と静けさShe moved to the countryside for peace and quiet.

英語ストーリー(english story)

Mika worked in the community relations section of a small city office. Her job was to listen to people, write reports, and help other departments understand what the public needed. On Monday morning, her manager handed her a thick folder.

“We have a plan to improve the riverside park,” he said. “Before we make a final decision, we must hear from the inhabitants. We also need to explain the pros and cons clearly.”

Mika opened the folder and saw maps, photos, and a schedule. The plan included new lights, wider paths, and a small outdoor stage for weekend events. It sounded positive, but Mika knew that not every resident would agree. Some people wanted more peace and quiet, and others wanted more activity.

That afternoon, she visited the park with Ken from the engineering team. Ken pointed at the old lamps along the path. “These are too dark at night,” he said. “We’ve had complaints about health and safety. Better lights could help everyone.”

Near the river, they met an elderly man sitting on a bench and watching the water. Mika introduced herself and asked if he had a few minutes. The man smiled politely.

“I’m Sato,” he said. “I’m a long-time inhabitant of this town. I come here almost every day.”

Mika asked what he liked about the park. “Peace and quiet,” Mr. Sato answered without hesitation. “I can hear the birds. I can think. If you bring loud events here, it will change the feeling.”

Ken nodded. “We understand,” he said. “But some city dwellers want a place for families and young people, too.”

Mr. Sato looked at the map Mika was holding. “If you build a stage, people will gather. Visitors will come from other places. That may be good for business, but it may also bring trash.”

Mika wrote careful notes. She did not want to treat Mr. Sato as just one voice, but she also knew he represented many local inhabitants who valued calm.

Over the next two weeks, Mika organized three meetings at the city office. The first meeting was for the inhabitants of the area near the park. The second was for local shop owners. The third was for anyone interested, including visitors. Mika made sure each meeting was welcoming. She prepared simple slides and set clear rules so no one would shout. She believed that law and order mattered in discussions, even when feelings were strong.

At the first meeting, a woman raised her hand. “I’m a resident of the apartment building across the street,” she said. “The park is dark at night. I walk my dog there. I support the new lights.”

Another person stood up. “I’m not a resident here,” he admitted. “I’m an outsider who comes for jogging. But I use the park often. Wider paths would be safer for everyone.”

A third person spoke slowly. “My family has lived here for generations. I’m a native of this city. I want the park to stay simple. We don’t need big events.”

Mika noticed how different their reasons were. Some wanted safety. Some wanted quiet. Some wanted the park to feel open and friendly. Even the words they used showed different viewpoints. One person focused on being a resident. Another mentioned being an outsider. A native spoke about history and identity.

After the meetings, Mika met Ken and her manager to review the notes. “Let’s look at the pros and cons,” Mika said. “Lights and wider paths have strong support because of health and safety. The stage is more divided. Many inhabitants worry about noise and trash.”

Ken added, “We can design the stage in a way that reduces sound. Also, we can set limits, like events only twice a month.”

Mika’s manager leaned back. “We need balance,” he said. “We must respect peace and quiet, but we also need to serve families. What about a smaller stage, and we place it farther from the river?”

Mika suggested another idea. “We can also add signs that explain park rules. If we communicate well, even visitors will cooperate. And we can increase cleaning during event days.”

A week later, Mika returned to the park to speak with Mr. Sato again. She explained the revised plan. “The stage will be smaller,” she said. “Events will be limited, and the city will manage trash. We will also keep the riverside area as a quiet zone.”

Mr. Sato listened carefully. “That sounds more reasonable,” he said. “I still worry, but I appreciate that you asked the inhabitants first.”

Mika felt relieved. She knew not everyone would be satisfied, but she had done her best to hear different voices. In the end, the city council approved the revised plan. The number of inhabitants in the city had been growing, and the office needed to adapt. Mika understood one important lesson: a city is not just buildings and roads. It is people. Each inhabitant carries a daily life, a memory, and a hope for the place they call home.

和訳

ミカは小さな市役所の市民対応の部署で働いていた。仕事は人の話を聞き、報告書を書き、ほかの部署が市民の必要を理解できるように助けることだった。月曜の朝、上司は分厚い資料を渡した。

「川沿いの公園を改善する計画がある」と上司は言った。「最終決定の前に住民の意見を聞かないといけない。長所と短所(pros and cons:長所と短所)もはっきり説明する必要がある。」

ミカが資料を開くと、地図や写真、日程が入っていた。計画には新しい照明、広い通路、週末イベント用の小さな屋外ステージが含まれていた。良さそうに見えたが、全ての住民(inhabitants:住民)が賛成するとは限らないとミカは知っていた。静けさ(peace and quiet:平和と静けさ)を求める人もいれば、もっとにぎやかさを求める人もいる。

その日の午後、ミカは技術チームのケンと公園を見に行った。ケンは道沿いの古い街灯を指した。「夜は暗すぎる」と言った。「職場でも重要な健康と安全(health and safety:健康と安全)の面で苦情が出ている。照明を良くすれば、みんなの助けになる。」

川の近くで、ベンチに座って水面を見ている高齢の男性に会った。ミカが自己紹介し、少し時間があるか聞くと、男性は丁寧にほほえんだ。

「佐藤です」と言った。「私はこの町の長年住んでいる住民(a long-time inhabitant:長年住んでいる住民)で、ほとんど毎日ここに来ます。」

ミカは公園の好きな点を聞いた。「静けさ(peace and quiet:平和と静けさ)だね」と佐藤さんは迷わず答えた。「鳥の声が聞こえる。考えごとができる。ここで大きなイベントをやれば、雰囲気が変わってしまう。」

ケンはうなずいた。「わかります」と言った。「でも、都会の住人(city dwellers:都会の住人)には家族や若い人の場所も必要だと感じる人がいます。」

佐藤さんはミカの持つ地図を見た。「ステージを作れば人が集まる。ほかの場所から訪問者(visitor:訪問者)も来る。それは商売には良いかもしれないが、ゴミも増えるだろう。」

ミカは丁寧にメモを取った。佐藤さんの意見をただの一つの声として扱いたくなかったし、同時に、落ち着きを大事にする地元の住民(local inhabitants:地元の住民)を代表しているとも感じた。

その後の2週間で、ミカは市役所で3回の説明会を開いた。1回目は公園近くの地域の住民(the inhabitants of the area:その地域の住民)向け、2回目は地元の店主向け、3回目は誰でも参加できる会で、訪問者(visitor:訪問者)も含めた。ミカはどの会も参加しやすいようにし、簡単な資料を用意して、怒鳴り合いにならないルールを決めた。意見が強くぶつかる時ほど、秩序(law and order:法と秩序)が大切だと彼女は信じていた。

1回目の会で、女性が手を挙げた。「私は向かいのマンションの住民(resident:住民)です」と言った。「夜の公園は暗い。犬の散歩をするので、新しい照明に賛成です。」

別の人が立った。「私はここに住む住民(resident:住民)ではありません」と認めた。「でも、走りに来る部外者(outsider:部外者)としてよく使っています。通路が広い方がみんなに安全です。」

三人目はゆっくり話した。「私の家族は代々ここに住んでいます。私はこの市の地元出身者(native:地元出身者)です。公園はシンプルなままがいい。大きなイベントはいりません。」

ミカは理由がそれぞれ違うことに気づいた。安全を求める人、静けさを求める人、公園が開かれて親しみやすい場所であってほしい人。使う言葉も見方の違いを表していた。ある人は住民(resident:住民)であることを強調し、別の人は部外者(outsider:部外者)だと言った。地元出身者(native:地元出身者)は歴史とつながりを語った。

説明会の後、ミカはケンと上司とでメモを整理した。「長所と短所(pros and cons:長所と短所)を見ましょう」とミカは言った。「照明と通路拡張は、健康と安全(health and safety:健康と安全)で強い支持がある。ステージは意見が割れていて、多くの住民(inhabitants:住民)は騒音とゴミを心配している。」

ケンは付け加えた。「音を減らす設計にできます。月2回までなど、制限も付けられます。」

上司は椅子にもたれた。「バランスが必要だ」と言った。「静けさ(peace and quiet:平和と静けさ)を尊重しつつ、家族にも役立てたい。ステージを小さくして、川から離したらどうだろう。」

ミカは別案も出した。「公園のルールを説明する看板も作れます。伝え方が良ければ、訪問者(visitor:訪問者)も協力します。イベントの日は清掃も増やせます。」

1週間後、ミカは再び公園へ行き、佐藤さんに修正案を説明した。「ステージは小さくします」と言った。「イベントは制限し、ゴミは市が管理します。川沿いは静かなゾーンとして残します。」

佐藤さんは注意深く聞いた。「それなら少し納得できる」と言った。「まだ心配はあるが、先に住民(inhabitants:住民)の声を聞いてくれたことに感謝します。」

ミカはほっとした。全員が満足するわけではないが、いろいろな声を聞く努力はできた。最終的に市議会は修正案を承認した。市の住民数(number of inhabitants:住民数)は増えていて、市役所も変化に対応する必要があった。ミカは大事なことを学んだ。街は建物や道路だけではない。人だ。住民(inhabitant:住民)一人ひとりが、日々の生活と記憶と、その場所への希望を抱えている。

「inhabitant」のQ&A

Q
inhabitantはどんな意味ですか
A

inhabitantはある場所に住んでいる人や生き物のことです。

Q
inhabitantとresidentの違いは何ですか
A

residentは住所として住んでいる感じが強く、inhabitantはその場所に住む人全体を広く言えます。

Q
inhabitantとdwellerの使い分けはどうしますか
A

dwellerは住んでいるという状態に注目する少しかたい言い方で、町や地域の雰囲気を出したいときに便利です。

Q
inhabitantとnativeは同じですか
A

nativeはその場所で生まれ育った人を言い、inhabitantは今その場所に住んでいる人を言うことが多いです。

Q
inhabitantの反対の言葉は何ですか
A

visitorやoutsiderが反対の言葉としてよく使われます。

Q
local inhabitantsはどんなときに使いますか
A

local inhabitantsは地元の住民をまとめて言いたいときに使います。

Q
a long-time inhabitantはどんな人ですか
A

a long-time inhabitantはその場所に長年住んでいる住民のことです。

Q
the inhabitants of the areaはどういう意味ですか
A

the inhabitants of the areaはその地域に住む住民全体という意味です。

Q
pros and consはストーリーでどう使えますか
A

pros and consは決める前に長所と短所を整理するときに自然に使えます。

Q
inhabitantを覚えるコツは何ですか
A

住むというイメージでその町で生活している人を思い浮かべると覚えやすいです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました