Arrogance means acting like you are better than other people.
arrogance は、自分がえらいと思って人を見下すような態度のこと。
以下は英単語 “arrogance” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
「arrogance」の主な意味(main meaning)
| 品詞 | 主要な意味 | 英語定義 | 英語例文 | 発音記号 |
|---|---|---|---|---|
| noun | 傲慢さ | an attitude of believing you are better or more important than others | His arrogance made teamwork difficult. | /ˈærəɡəns/ |
| noun | 思い上がり | rude confidence that ignores other people’s feelings | She apologized for her arrogance in the meeting. | /ˈærəɡəns/ |
「arrogance」の語源(etymology)
ラテン語の arrogare(自分のものとして要求する、勝手に取り込む)に由来する。
核となるイメージは、まだ自分のものではない評価や立場を、自分のものだと思い込んで前に出てしまう感じ。
「arrogance」の類義語(synonyms)
| 類義語 | 基本的な意味 | 指定単語とのニュアンスの違い | 英語例文 |
|---|---|---|---|
| pride | 誇り | pride は良い意味にもなるが、arrogance は人を見下す悪い感じが強い | I feel pride in my work. |
| conceit | うぬぼれ | conceit は自分の見た目や才能にうっとりする感じで、少し軽い | His conceit showed when he kept talking about his looks. |
| haughtiness | 尊大さ | haughtiness は態度が冷たく上から目線で、arrogance より硬い言い方 | Her haughtiness upset the customers. |
| egotism | 自己中心的な考え | egotism は自分の話ばかりで他人が見えない性格に近い | His egotism made every meeting about him. |
| hubris | 思い上がり(失敗につながる) | hubris は自信過剰が原因で大きな失敗を招く感じで、結果の重さがある | The team’s hubris led them to ignore warnings. |
「arrogance」の反義語(antonyms)
| 反義語 | 基本的な意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| humility | 謙虚さ | Humility helps leaders listen. |
| modesty | 控えめさ | Her modesty surprised everyone after the award. |
「arrogance」のコロケーション(collocations)
| コロケーション | 日本語の意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| sheer arrogance | まったくの傲慢さ | It was sheer arrogance to ignore the client’s request. |
| the arrogance of power | 権力の傲慢さ | People criticized the arrogance of power in the decision. |
| a display of arrogance | 傲慢な態度を見せること | His comment felt like a display of arrogance. |
| a tone of arrogance | 傲慢な口調 | I heard a tone of arrogance in his voice. |
| treat someone with arrogance | 傲慢に人を扱う | Don’t treat your coworkers with arrogance. |
「arrogance」の2項表現(binomials)
| 2項表現 | 日本語の意味 | 英語例文 |
|---|---|---|
| give and take | 譲り合い | Good teamwork needs give and take. |
| pros and cons | 長所と短所 | Let’s discuss the pros and cons before we decide. |
| facts and figures | 事実と数字 | We need facts and figures to convince the client. |
英語ストーリー(english story)
On Monday morning, our office felt unusually tense. We were preparing a proposal for a new client, and the deadline was close. I sat at my desk with my teammate, Aya, checking the schedule and making a list of tasks.
Then our new project leader, Mr. Harris, walked in. He was smart and had experience, but he also had a reputation. People said he got results, yet many teams did not enjoy working with him.
He started the meeting without greeting anyone.
“I looked at your draft,” he said. “It’s not good enough. I’ll rewrite the key parts myself.”
His words were sharp, and his face showed no concern. The silence in the room grew heavier. Aya glanced at me, and I knew she was thinking the same thing: this felt like arrogance.
Mr. Harris clicked through the slides quickly. “We don’t need extra discussion,” he added. “Just follow my plan.”
It was not only confidence. It sounded like sheer arrogance, as if our work had no value at all. When someone asked a careful question about the client’s needs, he answered with a small laugh.
“That’s basic,” he said. “If you can’t see it, you shouldn’t be on this project.”
The comment felt like a display of arrogance, and I heard a tone of arrogance in his voice. A few people lowered their eyes. No one wanted to fight, but no one wanted to be treated that way either.
After the meeting, Aya whispered, “Is this pride, or something worse?”
“I think it’s more like conceit,” I said quietly. “He enjoys showing how superior he is.”
Later that day, I went to the break room and found Ken from sales. He had worked with Mr. Harris before.
“Be careful,” Ken said. “He has haughtiness. He acts like every idea must come from him.”
“And if we disagree?” I asked.
Ken sighed. “He calls it efficiency, but sometimes it’s egotism. The client becomes less important than his image.”
In the afternoon, we received new information from the client. They wanted a more realistic timeline. I brought the email to Mr. Harris.
“They’re worried about the schedule,” I said. “Maybe we should adjust the plan.”
He barely looked at the message. “No. They’ll accept our timeline. They always do.”
It reminded me of the arrogance of power. He was not trying to understand the client; he was trying to control them.
Aya and I decided we should respond carefully. We gathered facts and figures from past projects and showed that a small change would reduce risk. We also listed the pros and cons of keeping the current schedule.
In the next meeting, I spoke up. My hands were a little cold, but my voice stayed steady.
“Mr. Harris,” I said, “we all want to win this contract. But good teamwork needs give and take. If we ignore the client’s concern, we may lose trust.”
He stared at me. For a moment, I expected a harsh reply.
Instead, he asked, “So you think my plan is wrong?”
“I think parts of it are strong,” I answered. “But the timeline may be too tight. If we adjust it, we can still look confident and also realistic.”
Aya added, “We’re not trying to challenge you. We’re trying to protect the project.”
Mr. Harris leaned back. His face stayed serious, but his eyes softened slightly.
For the first time, he looked at the data. He read the numbers in silence. Then he said, “Fine. We’ll adjust the schedule.”
The room breathed out. It was a small change, but it mattered.
After the meeting, Mr. Harris stopped by my desk. “You were direct,” he said.
“I didn’t mean to be rude,” I replied. “I just thought we needed humility. None of us knows everything.”
He hesitated, then nodded once. “Maybe you’re right. I’m used to pushing hard.”
Aya later told me, “That was brave.”
“It didn’t feel brave,” I said. “It felt necessary.”
A week later, our proposal was accepted. Mr. Harris even thanked the team in front of everyone. His modesty was still not perfect, and he sometimes returned to old habits. But the worst edge was gone.
I realized something. Arrogance can look powerful, like pride and prejudice in a story. But in a real workplace, it breaks trust. And trust is what keeps a team moving forward.
和訳
月曜日の朝、私たちのオフィスはいつもより張りつめていた。新しい取引先への提案書を準備していて、締め切りが近かった。私は同僚のアヤと机で予定を確認し、作業の一覧を作っていた。
そこへ新しいプロジェクトリーダーのハリスさんが入ってきた。頭がよく経験もあるが、評判もあった。成果は出すが、一緒に働くのは楽しくないチームが多いと言われていた。
彼は挨拶もせずに会議を始めた。
「君たちの下書きを見た」と彼は言った。「十分じゃない。重要な部分は私が書き直す。」
言い方は鋭く、相手への配慮がなかった。部屋の沈黙が重くなった。アヤが私を見て、同じことを考えているのが分かった。これは傲慢さ(arrogance)だ、と。
ハリスさんはスライドを素早く進めた。「余計な議論はいらない」とも言った。「私の計画に従えばいい。」
それは自信というより、まったくの傲慢さ(sheer arrogance)に聞こえた。まるで私たちの仕事に価値がないかのようだった。誰かが取引先の要望について慎重に質問すると、彼は小さく笑って答えた。
「そんなの基本だ」と彼は言った。「分からないなら、このプロジェクトにいるべきじゃない。」
その発言は傲慢な態度(a display of arrogance)に感じられ、声には傲慢な口調(a tone of arrogance)があった。数人が目を伏せた。争いたくはないが、そんなふうに扱われたくもなかった。
会議の後、アヤが小声で言った。「これって誇り(pride)なの、それとももっとひどいもの?」
「うぬぼれ(conceit)に近いと思う」と私は静かに言った。「自分が上だと見せるのが楽しいんだ。」
その日の後半、休憩室で営業のケンに会った。彼は以前ハリスさんと仕事をしたことがあった。
「気をつけて」とケンは言った。「あの人は尊大さ(haughtiness)がある。全部自分のアイデアじゃないと気がすまないみたいだ。」
「反対したらどうなる?」と私は聞いた。
ケンはため息をついた。「効率って言うけど、時々それは自己中心的な考え(egotism)なんだ。取引先より自分の見え方が大事になる。」
午後、取引先から新しい情報が届いた。もっと現実的なスケジュールにしてほしいという内容だった。私はメールをハリスさんに見せた。
「スケジュールを心配しているみたいです」と私は言った。「計画を調整したほうがいいかもしれません。」
彼はほとんど見もしなかった。「いいや。向こうは私たちの予定を受け入れる。いつもそうだ。」
それは権力の傲慢さ(the arrogance of power)を思わせた。取引先を理解しようとせず、支配しようとしているようだった。
アヤと私は慎重に対応することにした。過去の案件から事実と数字(facts and figures)を集め、少し変えるだけでリスクが下がることを示した。さらに、今のスケジュールを守る場合の長所と短所(pros and cons)もまとめた。
次の会議で、私は発言した。手は少し冷たかったが、声は落ち着いていた。
「ハリスさん」と私は言った。「私たち全員、契約を取りたいです。でも良いチームワークには譲り合い(give and take)が必要です。取引先の不安を無視すると、信頼を失うかもしれません。」
彼は私を見つめた。一瞬、きつい返事が来ると思った。
しかし彼は尋ねた。「つまり、私の計画が間違っていると言いたいのか?」
「強い部分もあります」と私は答えた。「でも予定がきつすぎるかもしれません。調整すれば、自信がありつつ現実的にも見せられます。」
アヤも言った。「あなたに挑戦したいわけじゃありません。プロジェクトを守りたいんです。」
ハリスさんは椅子にもたれた。顔は真剣なままだが、目は少しやわらいだ。
初めて、彼はデータを見た。数字を黙って読み、そして言った。「分かった。予定を調整しよう。」
部屋の空気がふっと軽くなった。小さな変更だが、大事だった。
会議の後、ハリスさんが私の席に来た。「はっきり言うんだな」と彼は言った。
「失礼なつもりはありません」と私は答えた。「ただ、謙虚さ(humility)が必要だと思いました。誰も全部は分かりません。」
彼は少し迷ってから、一度うなずいた。「たぶん君が正しい。強く押すのに慣れているんだ。」
あとでアヤが言った。「勇気があったね。」
「勇気って感じじゃないよ」と私は言った。「必要だっただけ。」
一週間後、提案は採用された。ハリスさんは皆の前でチームに感謝までした。控えめさ(modesty)はまだ完璧じゃないし、時々昔の癖も出る。でも最悪のとげはなくなった。
私は気づいた。傲慢さ(arrogance)は物語の偏見と誇り(pride and prejudice)みたいに強く見えることがある。でも本物の職場では信頼を壊す。そして信頼こそが、チームを前に進める力だ。
「arrogance」のQ&A
- Qarrogance はどんな意味ですか
- A
arrogance は、自分がえらいと思って人を見下すような傲慢な態度のことです。
- Qarrogance は良い意味で使えますか
- A
基本的に悪い意味で使われることが多く、ほめ言葉にはなりにくいです。
- Qarrogance と pride の違いは何ですか
- A
pride は誇りで良い意味にもなりますが、arrogance は相手を見下す感じが強いです。
- Qarrogance と conceit の違いは何ですか
- A
conceit は自分にうっとりする軽いうぬぼれで、arrogance は他人への態度がきつくなりやすいです。
- Qarrogance と haughtiness の違いは何ですか
- A
haughtiness は冷たく上から目線の尊大さで、arrogance より硬い印象の言い方です。
- Qarrogance と egotism の違いは何ですか
- A
egotism は自分の話ばかりで他人が見えない自己中心性で、arrogance は見下す態度に焦点があります。
- Qarrogance と hubris の違いは何ですか
- A
hubris は自信過剰が原因で失敗につながる思い上がりで、結果の重さを含むことが多いです。
- Qarrogance の反対の言葉は何ですか
- A
humility は謙虚さ、modesty は控えめさで、どちらも arrogance の反対側の態度です。
- Qsheer arrogance はどういう意味ですか
- A
sheer arrogance は、まったくの傲慢さという強い言い方で、ひどさを強調します。
- Qgive and take は arrogance と関係ありますか
- A
give and take は譲り合いのことで、arrogance を減らして良い人間関係を作る考え方につながります。


コメント