スポンサーリンク

misleading

misleading GOLD
misleading
スポンサーリンク

“Misleading” means something that makes people believe something that is not true.

「misleading」は、人をだましてしまうような、まぎらわしいこと。

以下は英単語 “misleading” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

「misleading」の主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号(IPA)英語例文
形容詞 (adj.)人をだますような、誤解を招く/ˌmɪsˈliː.dɪŋ/The advertisement was misleading and made the product seem better than it was.

「misleading」の語源(etymology)

「misleading」は mis-(間違った)lead(導く) からできており、「間違った方向に導く」というイメージ。

語源は中英語の「misleden」に由来。

「misleading」の類義語(synonyms)

類義語英語例文
deceptiveThe packaging was deceptive and didn’t show the real size of the item.
falseShe gave a false impression of her experience.
confusingThe map was confusing and led us the wrong way.
inaccurateThe report was inaccurate and full of mistakes.
dishonestHis dishonest comment made people trust the wrong idea.

「misleading」の反義語(antonyms)

反義語英語例文
clearThe instructions were clear and easy to follow.
honestShe gave an honest answer to the difficult question.

「misleading」のコロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
misleading informationThe website gave misleading information about the hotel.
misleading statementHis misleading statement confused everyone.
misleading advertisementThe company was fined for a misleading advertisement.
intentionally misleadingHe was intentionally misleading the public.
potentially misleadingThis chart is potentially misleading without full data.

「misleading」の2項表現(binomials)

2項表現英語例文
trick and misleadSome sellers try to trick and mislead customers.
lie and cheatHe would lie and cheat to get what he wants.

英語ストーリー(english story)

Title: A Misleading Job Offer

Emily was looking for a part-time job after school. One day, she saw an advertisement online. It said, “Easy work from home! Make $500 a day!” That sounded too good to be true, but she clicked on it anyway.

The job ad looked professional, but it was full of misleading (まぎらわしい) information. It promised big money but didn’t explain what the job really was. Emily thought it was a great chance, so she signed up and gave her personal information.

Later, she noticed that the emails she received were deceptive (だますような). They asked her to pay money before starting. That seemed dishonest (不正直な), so she asked her older brother for advice. He said the whole thing looked like a scam and showed her a website that warned people about false (うその) job offers.

Emily realized that the advertisement was misleading, and the company was trying to trick and mislead people. She reported it to the website and changed her passwords. From then on, she decided to only trust clear and honest job postings.

和訳

タイトル:まぎらわしい仕事の広告

エミリーは放課後にアルバイトを探していました。ある日、ネットで「自宅で簡単な仕事!1日で500ドル稼げる!」という広告を見つけました。あまりにうまい話に思えましたが、彼女はクリックしてしまいました。

広告は見た目はプロっぽかったのですが、misleading(まぎらわしい) 情報でいっぱいでした。大金を約束していましたが、仕事内容はよくわかりませんでした。エミリーはチャンスだと思い、個人情報を入力してしまいました。

後になって届いたメールはdeceptive(だますような) もので、お金を払わないと仕事ができないと書いてありました。それは**dishonest(不正直な)**と感じたので、兄に相談しました。兄はそれが詐欺のようだと言い、false(うその) 求人に注意するサイトを見せてくれました。

エミリーはこの**misleading advertisement(まぎらわしい広告)が人をtrick and mislead(だまして誤った方向へ導く)しようとしていたことに気づきました。彼女はその広告をサイトに通報し、パスワードを変更しました。これからはclear(わかりやすい)honest(正直な)**な仕事だけを信じることにしました。

「misleading」のQ&A

Q
「deceptive」と「misleading」の違いは何ですか?
A

「deceptive」は意図的にだまそうとする意味合いが強く、「misleading」は結果的に誤解を招くニュアンスが強いです。両方とも人を誤った方向へ導く点では似ていますが、「deceptive」のほうが悪意が強いです。

Q
「false」は「misleading」の代わりに使えますか?
A

場合によっては使えますが、「false」は「うその情報」という意味で、完全に正しくないことを指します。「misleading」は必ずしもウソではなくても、人を誤解させることがあるという点で少し異なります。

Q
「confusing」は「misleading」と何が違いますか?
A

「confusing」は「わかりにくい、混乱させる」という意味で、必ずしも人をだます意図はありません。「misleading」は人を間違った方向に導いてしまうことが特徴です。

Q
「clear」は「misleading」の反義語として正しいですか?
A

はい、「clear(明確な)」は「misleading(まぎらわしい)」の反対で、人を混乱させずに正しく理解させるという点で反義語として適切です。

Q
「honest」は「misleading」と反対の意味になりますか?
A

はい、「honest(正直な)」は人をだまそうとしないという意味で、「misleading(人を誤解させる)」の反対になります。

Q
「misleading information」はどんな場面で使いますか?
A

「misleading information(まぎらわしい情報)」は、ニュースや広告などで正確でない、または誤解を生むような情報を指すときによく使います。

Q
「misleading advertisement」の意味と注意点は何ですか?
A

「misleading advertisement(まぎらわしい広告)」は、商品やサービスを実際よりもよく見せる広告のことで、消費者をだますおそれがあるため法律で規制されることもあります。

Q
「intentionally misleading」とはどんな意味ですか?
A

「intentionally misleading(意図的にまぎらわしい)」は、わざと人をだますために誤解させる情報や発言をすることを意味します。悪意のある行為です。

Q
「trick and mislead」の使い方を教えてください。
A

「trick and mislead(だまして誤った方向に導く)」は、誰かをうまくだまして、本当ではないことを信じさせるときに使います。詐欺や不正の文脈でよく使われます。

misleading は「誤解を招く」を表しますが、confusing や deceptive とは意図の有無や誤解の生じ方が異なります。以下の表でニュアンスの違いを整理しましょう。

形容詞中心的な意味ニュアンスの違い主に使われる文脈
misleading誤解を招く事実の一部や表現のせいで誤った印象を与える。必ずしも故意ではないmisleading information / title
confusing分かりにくい情報が整理されておらず理解しづらい。誤解の原因は構造confusing explanation
deceptive欺くような意図的に相手をだます。強い否定的評価deceptive advertising

ニュアンスを一文で整理

  • misleading
    結果として誤解させる
  • confusing
    理解できない・混乱する
  • deceptive
    意図的にだます

混同しやすいポイント

  • misleading ≠ deceptive
    • misleading:必ずしも故意ではない
    • deceptive:故意
  • misleading ≠ confusing
    • misleading:誤った結論に導く
    • confusing:結論にたどり着けない

コメント

タイトルとURLをコピーしました