“Literal” means using the exact meaning of words or a mistake in printing.
「literal」は「言葉をそのままの意味で使うこと」や「本にある誤字」のことです。
以下は英単語 “literal” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
「literal」の主な意味(main meaning)
| 品詞 | 発音記号 | 意味(簡潔な定義) | 英語例文 |
|---|---|---|---|
| 形容詞 | /ˈlɪtərəl/ | 言葉通りの、本来の意味の | He gave a literal translation of the speech. |
| 名詞 | /ˈlɪtərəl/ | 誤植(印刷ミス) | The book was reprinted to correct a literal. |
「literal」の語源(etymology)
「literal」はラテン語「littera(文字)」に由来します。元々は「文字どおりに書かれたもの」という意味で、今も「言葉のままの意味」という感覚が残っています。
「literal」の類義語(synonyms)
| 類義語 | 英語例文 |
|---|---|
| exact | This is the exact copy of the original document. |
| word-for-word | He repeated my words word-for-word. |
| accurate | Her description of the event was very accurate. |
| precise | He gave a precise measurement of the room. |
| direct | His comment was a direct response to the criticism. |
「literal」の反義語(antonyms)
| 反義語 | 英語例文 |
|---|---|
| figurative | In poetry, words are often used in a figurative sense. |
| metaphorical | She gave a metaphorical explanation of her feelings. |
「literal」のコロケーション(collocations)
| コロケーション | 英語例文 |
|---|---|
| literal meaning | What is the literal meaning of this phrase? |
| literal translation | This is a literal translation from Japanese. |
| take something literally | Don’t take everything she says literally. |
| literal interpretation | His literal interpretation caused confusion. |
「literal」の2項表現(binomials)
| 2項表現 | 英語例文 |
|---|---|
| literal and figurative | The word has both literal and figurative meanings. |
| truth and literalness | He values truth and literalness in reporting. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Trouble with a Literal Mind
Kenji was always known as a serious worker. One day at his new job, his boss said, “Kenji, can you give me a hand?” Kenji looked confused. He thought the boss literally wanted his hand. So, he asked, “Which one, right or left?”
Everyone laughed. His boss replied, “I meant help me out.” Kenji smiled awkwardly. He had taken the words in their literal meaning.
Later, during lunch, a coworker told him a joke using a metaphorical phrase. Again, Kenji misunderstood. He was good at exact and accurate work, but sometimes his literal interpretation of things caused funny moments.
His boss appreciated Kenji’s precise work but advised him, “Not everything should be taken literally. Sometimes, language is figurative.”
From that day, Kenji started learning not only the literal meaning of words, but also their figurative uses. And slowly, he became better at catching the difference between literal and figurative expressions.
和訳
タイトル:文字通りに受け取ると困ること
ケンジは真面目な働きぶりで知られていました。ある日、新しい職場で上司が「手を貸してくれる?」と言いました。ケンジは困惑しました。上司が文字通りに(literal)「手」を欲しいのだと思ったのです。「右手ですか?左手ですか?」と尋ねました。
みんな笑いました。上司は「手伝ってって意味だよ」と言いました。ケンジは気まずそうに笑いました。彼は言葉を文字通り(literal)に受け取っていたのです。
その後、昼休みに同僚が**比喩的な(metaphorical)表現を使った冗談を言いました。ケンジはまたもや誤解しました。彼は正確(exact)で正しい(accurate)**仕事が得意でしたが、**文字通りの解釈(literal interpretation)**で、たまに笑えることが起きてしまうのです。
上司はケンジの**正確(precise)な仕事ぶりを評価しつつ、「何でも文字通り(literally)受け取ってはダメだよ。言葉には比喩的(figurative)**な使い方もあるんだ」とアドバイスしました。
それからケンジは言葉の**文字通りの意味(literal meaning)**だけでなく、**比喩的な使い方(figurative)**も学ぶようになりました。そして少しずつ、「literal and figurative」の表現の違いを理解するようになったのです。
「literal」のQ&A
- Q“exact”と”literal”の違いは?
- A
“exact”は「寸分違わない正確さ」、”literal”は「言葉どおりの意味」に焦点があります。たとえば、”exact copy”は「まったく同じコピー」、”literal meaning”は「そのままの意味」です。
- Q“word-for-word”と”literal”は同じ意味?
- A
どちらも「言葉どおり」の意味ですが、”word-for-word”は特に「一語一句の翻訳や繰り返し」に使われ、”literal”はより広く「比喩でない意味全般」に使えます。
- Q“figurative”は”literal”の反対語って本当?
- A
はい。”figurative”は「比喩的な」、”literal”は「文字どおりの」という意味で、言葉の使い方において反対の関係です。
- Q“metaphorical”と”literal”の違いは?
- A
“metaphorical”は「例えや比喩」で表す意味で、”literal”は「比喩を使わず、そのままの意味」。たとえば「心が重い」はmetaphorical、「石が重い」はliteralです。
- Q“literal meaning”とは何?
- A
“literal meaning”は「その言葉を飾らずにそのまま解釈した意味」です。たとえば、「彼の頭に火がついた」のliteral meaningは本当に頭が燃えたことです。
- Q“take something literally”ってどういうこと?
- A
言われた言葉を冗談や比喩と捉えず、「言葉どおり」に受け取ることです。たとえば、「彼を殺すぞ」と言われて冗談ではなく本気にすることです。
- Q“literal translation”と”accurate translation”の違いは?
- A
“literal translation”は「一語一句の翻訳」、”accurate translation”は「意味や文脈も考慮した正確な翻訳」です。literalは直訳、accurateは意訳寄りです。
| 単語 | 意味(やさしい説明) | ニュアンスの違い | 英語例文 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|---|
| literal | 言葉をそのままの意味でとる | 比喩や誇張を含まず、文字どおりに受け取る | He gave a literal answer. | 彼は文字どおりの答えをした。 |
| exact | 完全に正確である | 「ぴったり合っている」点に注目 | This is the exact same shirt. | これはまったく同じシャツだ。 |
| word-for-word | 一語一句そのまま | 特に翻訳や繰り返しに使われる | She repeated my words word-for-word. | 彼女は私の言葉を一語一句繰り返した。 |
| figurative | 比喩的な | 表現が直接的でなく、例えを使っている | It’s raining cats and dogs (figurative). | どしゃ降りだ(比喩)。 |
| metaphorical | 例えを使った | figurativeより文学的な言い回しで使われることが多い | Her explanation was metaphorical. | 彼女の説明は比喩的だった。 |


コメント