スポンサーリンク

storm

storm NGSL
storm
スポンサーリンク

“Storm” means very strong wind and rain, or when someone moves angrily and quickly.

「storm」は、風と雨が強い「嵐」や、人が怒って急に行動することを表す言葉です。

以下は英単語 “storm” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
名詞 (noun)強い風と雨、または雪を伴う天気/stɔːrm/The storm caused a power outage in the city.
動詞 (verb)怒って激しく動く、急に突進する/stɔːrm/He stormed out of the room after the argument.

語源(etymology)

「storm」は古英語 storm に由来し、「激しい動き」「乱れた天気」のイメージがあります。強く吹き荒れるものを表すのが核の意味です。

類義語(synonyms)

類義語例文
hurricaneThe hurricane destroyed many houses near the coast.
thunderstormWe stayed indoors because of the thunderstorm.
tempestThe boat was caught in a violent tempest at sea.
blizzardA blizzard hit the town and covered everything in snow.
squallA sudden squall made the sailing dangerous.

反義語(antonyms)

反義語例文
calmAfter the storm, the sea was completely calm.
peaceWe finally had peace after the long stormy night.

コロケーション(collocations)

コロケーション例文
a violent stormA violent storm damaged the bridge.
storm warningThe weather service issued a storm warning.
storm cloudsDark storm clouds gathered over the hills.
storm damageThe storm damage was worse than expected.
to weather the stormThe company managed to weather the storm during the crisis.

2項表現(binomials)

2項表現例文
rain and stormWe had to cancel the trip due to rain and storm.
thunder and lightningThe sky was full of thunder and lightning last night.

英語ストーリー(english story)

Title: The Stormy Night at the Office

It was a Friday evening, and everyone at the office was ready to leave for the weekend. Suddenly, a storm warning appeared on everyone’s phones. Dark storm clouds quickly covered the sky.

“Let’s wait for a bit,” said Mr. Thomas, the manager. “It looks like a violent storm is coming.”

Jane looked out the window. “Wow, it’s getting worse by the minute!”

The storm hit hard. Rain and thunder and lightning shook the building. Everyone stayed inside. One of the new employees, Kevin, was worried. “What if the power goes out?”

“Don’t worry,” said Emma, calmly. “The building has a backup generator. We’ll weather the storm.”

Suddenly, a loud noise came from the hallway. Mr. Thomas went to check, but then Kevin stormed out after him. He was nervous and couldn’t sit still.

Later, when the storm damage was checked, they found that part of the ceiling had fallen in the storage room. Thankfully, no one was hurt.

By 9 p.m., the calm returned. The thunderstorm had passed. Everyone was tired but safe. “Let’s go home and rest,” Mr. Thomas said.

That stormy night taught them the importance of staying calm during chaos—and always having a flashlight.

和訳

タイトル:オフィスでの嵐の夜

金曜日の夕方、職場の全員が週末に向けて帰る準備をしていました。突然、みんなの携帯に storm warning(嵐の警報) が表示されました。暗い storm clouds(嵐の雲) が空をすぐに覆いました。

「少し待ちましょう」とマネージャーのトーマスさんが言いました。「violent storm(激しい嵐) が来そうです。」

ジェーンが窓の外を見ました。「わあ、どんどんひどくなってる!」

嵐が激しくなり、雨と thunder and lightning(雷と稲妻) が建物を揺らしました。みんな建物の中にとどまりました。新入社員のケビンが不安そうに言いました。「停電になったらどうするの?」

「心配しないで」とエマが落ち着いて言いました。「この建物には予備電源があるから、weather the storm(嵐をしのげる) よ。」

突然、廊下から大きな音が聞こえました。トーマスさんが見に行くと、ケビンが stormed out(怒って飛び出した) のです。彼は落ち着けず、動き回っていました。

後で storm damage(嵐の被害) を調べたところ、倉庫の天井の一部が崩れていました。幸い、けが人はいませんでした。

午後9時には、calm(静けさ) が戻りました。thunderstorm(雷雨) は過ぎ去っていました。みんな疲れていましたが、無事でした。「さあ、家に帰って休みましょう」とトーマスさんが言いました。

その嵐の夜は、混乱の中でも落ち着くことと、懐中電灯を常備することの大切さを教えてくれました。

Q&A

「storm」と「hurricane」の違いは?
「storm」は強風と雨などの荒れた天気全般を指す一般的な言葉です。一方「hurricane(ハリケーン)」は、特に大西洋や東太平洋で発生する非常に強力な熱帯性の嵐を意味します。規模や破壊力が大きく、気象用語として分類されています。


「storm」と「thunderstorm」の違いは?
「thunderstorm(雷雨)」は「storm(嵐)」の一種で、雷(thunder)と稲妻(lightning)を伴う嵐を指します。雨だけでなく雷がある点が特徴です。


「storm」と「tempest」の違いは?
「tempest(テンペスト)」は「storm」と意味は似ていますが、やや文学的・劇的な表現です。日常会話ではあまり使われず、詩や古典文学でよく見かけます。


「storm」と「blizzard」の違いは?
「blizzard(ブリザード)」は「雪嵐」を意味し、雪と風が非常に強い嵐のことを指します。「storm」は雨や風が主で、雪に限定されません。


「storm」と「squall」の違いは?
「squall(スコール)」は急に吹き荒れる短時間の強風や雨を指します。一方「storm」は持続時間が長く、規模も大きめです。squall は特に海や湖で急に天候が悪化する状況で使われます。


「storm」と「calm」の違いは?
「calm(静けさ)」は「storm(嵐)」の反対で、風もなく穏やかな状態を指します。天気や気持ちの両方に使える言葉です。


「storm」と「peace」の違いは?
「peace(平和)」は争いや混乱がない状態を意味し、物理的な嵐だけでなく、心の平和や社会の平穏を表します。「storm」は物理的・感情的な混乱や強い動きを含みます。


「storm」と「storm warning」の違いは?
「storm warning(嵐の警報)」は、嵐が近づいていることを知らせる公式な予報です。「storm」は天気そのものを指します。


「storm」と「storm damage」の違いは?
「storm damage(嵐による被害)」は、嵐の結果として建物や自然などに起きた損害を意味します。「storm」はその原因となる自然現象です。


「storm」と「storm clouds」の違いは?
「storm clouds(嵐雲)」は嵐の前に現れる黒くて重たい雲を指します。嵐(storm)が発生する前兆です。


「storm」と「weather the storm」の違いは?
「weather the storm」はイディオムで、「困難な状況を耐え抜く」という意味です。「storm」は具体的な嵐や困難を表しますが、「weather the storm」はそれにうまく対処する行動を指します。

コメント

タイトルとURLをコピーしました