スポンサーリンク

shower

shower NGSL
shower
スポンサーリンク

It means water or rain falling quickly, or the tool for it.

水や雨がザーッと降ることや、その装置のこと

以下は英単語 “shower” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号例文
名詞水や雨が降るように出るもの(シャワー、にわか雨)/ˈʃaʊər/I took a shower before going to school.
名詞大量に降るもの、短時間の雨や雪/ˈʃaʊər/We were caught in a sudden rain shower.
動詞シャワーを浴びる、降り注ぐ/ˈʃaʊər/She showered quickly after her workout.

語源(etymology)

「shower」は古英語 scūr(にわか雨、突発的な雨)から来ており、「急に降り注ぐもの」というイメージが語源にある。そこから「雨」「水浴び」「たくさん与える」という意味に広がった。

類義語(synonyms)

類義語例文
bathHe took a long bath to relax.
sprinkleThe gardener sprinkled water on the flowers.
drizzleIt began to drizzle in the evening.
rainfallHeavy rainfall caused flooding in the town.

反義語(antonyms)

反義語例文
droughtThe farmers suffered from a long drought.
drynessThe dryness of the desert made it hard to live there.

コロケーション(collocations)

コロケーション例文
take a showerI always take a shower in the morning.
shower roomThe gym has a clean shower room.
heavy showerWe got wet in a heavy shower.
shower of praiseThe actor received a shower of praise after the show.

2項表現(binomials)

2項表現例文
rain and shineHe goes jogging every day, rain and shine.
hot and cold showerSwitching between a hot and cold shower can be refreshing.

英語ストーリー(english story)

Story: A Rainy Morning at Work

It was a typical Monday morning, and Ken was getting ready for work. He went into the bathroom to take a shower. The warm water helped him wake up, and he felt refreshed. “A shower is always the best way to start the day,” he thought.

As soon as he stepped outside, however, a sudden rain shower began. He didn’t bring his umbrella, so he got wet on the way to the bus stop. “I should have checked the weather,” he said to himself.

At the office, his coworkers were talking about the weather. One said, “The heavy rainfall last night was terrible.” Another added, “Yes, but at least it’s not a drought.” Ken laughed and agreed.

During the morning meeting, the manager praised the team for their recent project. She said, “You all deserve a shower of praise for your hard work.” The team smiled, and everyone felt proud.

At lunch, Ken and his colleague Yumi discussed exercise. Yumi said, “I like jogging every day, rain and shine. Even a little drizzle won’t stop me.” Ken replied, “That’s impressive. I usually stay home if it rains.”

In the evening, Ken went to the gym. After his workout, he used the shower room. He tried something new: switching between hot and cold showers. It was strange at first, but afterward he felt very refreshed.

On the way home, the rain started again, but this time Ken was prepared with his umbrella. He smiled, thinking about how many meanings the simple word “shower” could have—from water in the bathroom, to rain outside, to words of praise at work.

和訳

月曜の朝、ケンは仕事に行く準備をしていた。彼はバスルームで**シャワー(shower)**を浴びた。温かい水が彼を目覚めさせ、気分をリフレッシュさせてくれた。「シャワーは一日の始まりにぴったりだ」と彼は思った。

しかし、外に出ると突然の**にわか雨(shower)**が降り出した。傘を持っていなかったので、バス停まで行く間に濡れてしまった。「天気予報を見ておけばよかった」と彼はつぶやいた。

オフィスでは、同僚たちが天気の話をしていた。ある人が「昨夜のひどい**大雨(rainfall)はひどかった」と言った。別の人が「でも、少なくとも干ばつ(drought)**じゃないからよかった」と加えた。ケンは笑って同意した。

午前の会議で、マネージャーはチームを褒めた。「みなさんの努力には**称賛の雨(shower of praise)**を贈ります」と彼女は言った。チームは笑顔になり、誇らしい気持ちになった。

昼食のとき、ケンと同僚のユミは運動について話した。ユミは「私は毎日、**雨でも晴れでも(rain and shine)ジョギングするの。少しの霧雨(drizzle)**でも止めないわ」と言った。ケンは「すごいね。僕は雨なら家にいるよ」と答えた。

夕方、ケンはジムへ行き、運動のあと**シャワールーム(shower room)**を使った。彼は初めて、**熱いシャワーと冷たいシャワー(hot and cold showers)**を交互に浴びてみた。最初は変な感じだったが、その後とてもリフレッシュできた。

帰り道、また雨が降り出したが、今度は傘を持っていたので安心だった。彼は笑顔で考えた。「showerというシンプルな単語には、バスルームの水、外の雨、職場での称賛の言葉まで、いろんな意味があるんだな。」

Q&A

Q: 「shower」と「bath」の違いは?
A: 「shower」は立って短時間で水を浴びること、「bath」は湯船につかってゆっくり体を温めることです。

Q: 「shower」と「sprinkle」の違いは?
A: 「shower」は人や地面にザーッとたくさんの水や雨が降ることを表し、「sprinkle」は少しずつまき散らすイメージで、料理や庭に水を軽くかけるときによく使います。

Q: 「shower」と「drizzle」の違いは?
A: 「shower」は短時間で一気に降るにわか雨のイメージで、「drizzle」は弱く細かい雨がしとしと降ることです。

Q: 「shower」と「rainfall」の違いは?
A: 「shower」は一時的で短い雨を指し、「rainfall」は長時間にわたる雨の量や降水全体を表します。

Q: 「shower」と「drought」の違いは?
A: 「shower」は雨がザーッと降ること、「drought」は長い間まったく雨が降らない自然現象です。

Q: 「shower」と「dryness」の違いは?
A: 「shower」は水や雨が降ることを指しますが、「dryness」は単に「乾いている状態」で、水や雨が関係するとは限りません。

Q: 「take a shower」と「shower room」はどう違う?
A: 「take a shower」は「シャワーを浴びる」という行動を表し、「shower room」は「シャワーを浴びるための場所(部屋)」を指します。

Q: 「heavy shower」と「shower of praise」はどう違う?
A: 「heavy shower」は「強いにわか雨」という自然現象を表し、「shower of praise」は比喩的表現で「たくさんの称賛を浴びる」という意味です。

Q: 「rain and shine」と「hot and cold shower」はどう違う?
A: 「rain and shine」は「雨でも晴れでも=どんな天気でも」という慣用表現、「hot and cold shower」は「熱いシャワーと冷たいシャワーを交互に浴びる」という具体的な行為を指します。

コメント

タイトルとURLをコピーしました