スポンサーリンク

shell

shell NGSL
shell
スポンサーリンク

“Shell” means something that covers and protects the inside, like a nut’s hard cover.

「shell」は、貝がらや卵の殻のように外を包むものを表す言葉です。

以下は英単語 “shell” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
名詞貝がら、(卵・木の実などの)殻/ʃel/She found a beautiful shell on the beach.
名詞(建物や物の)外枠、外側/ʃel/The old house was just a shell after the fire.
動詞殻を取る、砲撃する/ʃel/He shelled the peanuts before eating them.

語源(etymology)

「shell」は古英語 scell から来ており、「覆って守るもの」というイメージを持っています。外側の固い部分で内側を守る、というのが核のイメージです。

類義語(synonyms)

類義語意味例文
crust外皮、外側の固い部分The bread had a crispy crust.
husk(種や果実の)殻、皮He threw away the corn husk.
cover覆い、カバーPlease put the cover back on the pot.
casing外殻、ケースThe bullet’s casing was left on the ground.

反義語(antonyms)

反義語意味例文
core中心、芯The apple core was left on the table.
inside内部She looked inside the box.

コロケーション(collocations)

コロケーション例文
egg shellBe careful, the egg shell is very thin.
peanut shellHe cracked open the peanut shell.
shell companyThe police investigated the shell company.
sea shellChildren collected sea shells on the shore.

2項表現(binomials)

2項表現例文
shell and coreThe shell and core of the building were completed.
nuts and shellsThe kitchen floor was full of nuts and shells.

英語ストーリー(english story)

On a warm Saturday morning, Emma decided to visit the beach near her town. She enjoyed collecting sea shells when she was a child, and she wanted to relax after a busy week at her new job. As she walked along the sand, she found a large white shell. It was smooth and shiny, and it reminded her of the small sea shells she had collected with her grandmother many years ago.

Near the shell, she noticed pieces of an egg shell. Someone had probably eaten boiled eggs and left the thin, fragile shells behind. Emma picked one up carefully. “So delicate,” she whispered. “This is different from a peanut shell, which is much harder and can be cracked with your fingers.” She remembered eating peanuts at a picnic and how the floor had been full of nuts and shells after everyone finished.

Emma continued walking and saw an abandoned house near the beach. It was only the shell of a house; the fire years ago had destroyed everything inside. The walls stood like a fragile memory, but the house was empty, just a shell and core with no life. She thought of the word “core” and how it meant the inside or the center, while “shell” meant the outside. “It’s like two opposite words,” she thought. “Shell protects, but core holds the real meaning inside.”

Later, Emma sat on a bench and opened her lunch box. She saw the bread had a crispy crust, which was different from a shell because it was just the outer layer formed by baking. She smiled and peeled the husk from her corn. The husk was only waste, unlike a beautiful shell, which could be kept as a treasure. She also noticed that her lunch box had a plastic cover, which could be opened and closed, while the bullet she once saw in a museum had a brass casing, a kind of shell for dangerous ammunition.

As she ate, her phone buzzed. It was a message from her colleague, David. He wrote, “We need to discuss the strange company we found in the report. It looks like a shell company with no real activity.” Emma frowned. A shell company was a business that existed only on paper, with no real office or workers. It reminded her again of the empty house by the beach. A shell on the outside, but nothing meaningful inside.

After lunch, Emma picked up the large white shell again. She looked carefully at the inside and touched its smooth surface. “The inside is just as beautiful as the outside,” she thought. She compared it with the burned house: its shell was still standing, but the inside was ruined.

As the sun began to set, children ran along the shore, collecting small sea shells. Their laughter filled the air. Emma decided to keep the large shell as a memory of the day. She realized that a shell is more than just a hard cover. It can mean protection, emptiness, or even beauty, depending on what is inside. Sometimes, like bread’s crust, it is just a layer. Sometimes, like a husk, it is waste. Sometimes, like a cover or casing, it is useful. And sometimes, like the abandoned house or a shell company, it is only a mask hiding the truth.

Emma put the shell in her bag and smiled. Life, she thought, is always about the balance between the shell and core, between the outside and the inside. She walked home quietly, listening to the waves crash on the shore, carrying both memories and new lessons with her.

和訳

ある暖かい土曜日の朝、エマは町の近くの浜辺を訪れることにしました。子供のころ、sea shells(貝殻) を集めるのが好きで、新しい仕事で忙しかった週のあとにリラックスしたかったのです。砂浜を歩いていると、大きな白い shell(貝殻) を見つけました。それは滑らかで光っていて、昔おばあちゃんと集めた小さな sea shells(貝殻) を思い出させました。

貝殻の近くには egg shell(卵の殻) の破片がありました。誰かがゆで卵を食べて殻を残したのでしょう。エマはそれをそっと拾い上げました。「とても繊細だわ」と彼女はつぶやきました。「これは peanut shell(ピーナッツの殻) とは違う。ピーナッツの殻はもっと硬くて指で割れるもの。」彼女はピクニックでピーナッツを食べた時のことを思い出しました。みんなが食べ終わった後、床は nuts and shells(ナッツと殻) でいっぱいになっていました。

歩き続けると、海辺の近くに廃墟となった家を見つけました。それは家の shell(外枠) だけでした。数年前の火事で内部はすべて失われていました。壁は儚い記憶のように立っていましたが、家は空っぽで、ただの shell and core(外と内の枠組み) にすぎませんでした。エマは「core(芯)」という言葉を思い浮かべました。それは中心や内部を意味し、一方「shell」は外側を意味します。「まるで反対の言葉ね」と彼女は思いました。「shell は守るけれど、core が本当の意味を持つのよ。」

その後、エマはベンチに座ってお弁当を開けました。パンにはカリッとした crust(耳・外側の層) がついていて、これは shell とは違い、焼くことでできた外層です。彼女は笑顔でトウモロコシの husk(外皮) をむきました。husk はただのゴミですが、美しい shell は宝物になることがあります。また、お弁当箱にはプラスチックの cover(ふた) があり、開け閉めができました。彼女はかつて博物館で見た弾丸を思い出しました。そこには真鍮の casing(外装・薬きょう) があり、それも一種の「shell」でした。

食事中、携帯が鳴りました。会社の同僚デイビッドからでした。「報告書で見つけた不思議な会社について話す必要がある。実態のない shell company(ペーパーカンパニー) のようだ」と書かれていました。エマは眉をひそめました。shell company とは書類上だけで存在し、実際にはオフィスも従業員もいない会社です。それは再び海辺の廃墟の家を思い出させました。外側だけの殻で、中身は空っぽなのです。

昼食後、エマは再び大きな白い shell を手に取りました。彼女はその inside(内側) をよく見て、滑らかな表面に触れました。「inside も外側と同じくらい美しいわ」と彼女は思いました。焼け落ちた家は外側の shell がまだ立っていても、中の inside は失われていました。

夕日が沈み始めると、子供たちが海辺を走り回り、小さな sea shells を集めていました。笑い声が辺りに響きました。エマは大きな貝殻をその日の思い出として持ち帰ることにしました。彼女は「shell とはただの硬い殻ではなく、中身によって保護・空虚・美しさを表すものだ」と気づきました。ときにはパンの crust のようにただの層であり、ときには husk のように不要なもの、ときには covercasing のように便利なもの、そして時には廃墟の家や shell company のように、真実を隠す仮面にもなります。

エマは貝殻をバッグに入れ、微笑みました。人生とは常に shell and core(外と内)、外側と inside(内側) のバランスなのだと彼女は思いました。彼女は静かに家に帰り、波の音を聞きながら、思い出と新しい学びを胸に抱いて歩きました。

Q&A

Q: 「shell」と「crust」の違いは?
A: 「shell」は卵や貝、ナッツなどの外側を包む固い部分全般を指します。一方、「crust」はパンの耳や地面の表面など、主に「表面の固い層」を意味します。

Q: 「shell」と「husk」の違いは?
A: 「shell」は中身を守る固い殻で、時に価値のある部分(例: 貝殻)にもなります。「husk」はトウモロコシや米などの「外皮」で、通常は不要で捨てられる部分を指します。

Q: 「shell」と「cover」の違いは?
A: 「shell」は自然にできた固い外殻を意味しますが、「cover」は布やふたなど、人がつけたり外したりできる「覆い」を指します。

Q: 「shell」と「casing」の違いは?
A: 「shell」は一般的な「殻」を広く指しますが、「casing」は機械部品や弾丸の「外装・ケース」といった専門的な「容器・覆い」に使われます。

Q: 「shell」と「core」の違いは?
A: 「shell」は外側の部分、つまり「殻」を意味します。「core」は反対に中心部分や「芯」を指します。例えば、リンゴの外側は「shell」ではなく、食べ終わった真ん中が「core」です。

Q: 「shell」と「inside」の違いは?
A: 「shell」は外側、「inside」は内側という、対象的な関係にあります。

Q: 「egg shell」と「peanut shell」はどう違う?
A: 「egg shell」は卵の殻でとても薄く壊れやすいもの、「peanut shell」はナッツの殻で手で割ることができる少し固いものです。

Q: 「shell company」と普通の「company」の違いは?
A: 「shell company」は実態がなく書類上だけの会社を意味します。普通の「company」は商品やサービスを実際に提供する会社です。

Q: 「sea shell」と「shell」の違いは?
A: 「sea shell」は海辺で見つかる「貝殻」を特に指します。「shell」はもっと広い意味で、卵やナッツの殻も含みます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました