“Reduction” means making something smaller or less.
「reduction」は、何かを少なくしたり小さくすること。
以下は英単語 “reduction” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 発音 (IPA) | 意味 | 英語例文 |
---|---|---|---|
名詞 (noun) | /rɪˈdʌk.ʃən/ | 減少・縮小・削減 | The company announced a reduction in costs. |
語源(etymology)
ラテン語 reductio(「戻す」「縮める」)に由来。
核となるイメージは 「大きなものを小さくする・減らす」。
類義語(synonyms)
類義語 | 意味 | 英語例文 |
---|---|---|
decrease | 減少 | There was a decrease in the number of students. |
decline | 減少・低下 | Sales showed a decline last month. |
cut | 削減 | The school made a cut in its budget. |
drop | 下落・減少 | The temperature showed a sudden drop. |
反義語(antonyms)
反義語 | 意味 | 英語例文 |
---|---|---|
increase | 増加 | The company plans an increase in production. |
growth | 成長・増大 | The city has seen rapid growth in population. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
cost reduction | The company achieved cost reduction through new technology. |
reduction in size | The shirt shrank after a reduction in size. |
risk reduction | Regular exercise helps with risk reduction of heart disease. |
reduction of pollution | The new policy aims at the reduction of pollution. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 英語例文 |
---|---|
trial and error | We solved the problem through trial and error. |
rise and fall | The rise and fall of empires is part of history. |
英語ストーリー(english story)
Mr. Tanaka worked as a manager in a medium-sized company in Tokyo. Recently, the company faced financial problems because of a decline in sales. The president asked Mr. Tanaka to think of ways to save money.
Mr. Tanaka gathered his team and explained, “We must achieve a reduction in costs. This means we need to find areas where we can spend less without hurting our business.” The employees looked worried, but he encouraged them.
One staff member suggested a decrease in electricity usage. Another proposed a cut in travel expenses. A third person pointed out that they could reduce paper waste. These small ideas together could make a big difference.
However, not everyone agreed. Some workers feared that a reduction might lead to job losses. Mr. Tanaka reassured them, “Our goal is risk reduction, not job reduction. We will not fire anyone.”
Over the next few weeks, the company tried many methods. Through trial and error, they found better ways to save money. For example, they introduced new software that helped reduce mistakes, which led to both cost reduction and higher efficiency.
After three months, the president was pleased. “We have seen a drop in unnecessary expenses and an increase in profits. This shows the rise and fall of our costs is under control.”
The company had survived a difficult time. Mr. Tanaka learned that even small changes, when combined, could lead to significant results. The employees also learned that teamwork and creativity were more powerful than fear.
和訳
田中さんは東京の中規模の会社でマネージャーとして働いていました。最近、その会社は売上の**decline(減少)**のために経済的な問題に直面しました。社長は田中さんに節約の方法を考えるように頼みました。
田中さんはチームを集めて説明しました。「私たちは**reduction(削減)**を達成しなければなりません。つまり、ビジネスを傷つけずに支出を減らす方法を見つける必要があります。」社員たちは心配そうにしましたが、彼は励ましました。
ある社員は電気使用量の**decrease(減少)を提案しました。別の人は出張費のcut(削減)**を勧めました。さらに別の人は紙の無駄を減らせると指摘しました。これらの小さなアイデアが一緒になると大きな違いを生み出すことができました。
しかし、全員が賛成したわけではありません。一部の社員は**reduction(削減)が解雇につながることを恐れました。田中さんは彼らを安心させました。「私たちの目的はrisk reduction(リスクの削減)**であって、解雇ではありません。」
その後数週間、会社はさまざまな方法を試しました。**trial and error(試行錯誤)を通じて、より良い節約方法を見つけました。たとえば、新しいソフトウェアを導入してミスを減らし、それがcost reduction(コスト削減)**と効率の向上につながりました。
三か月後、社長は満足しました。「不要な支出の**drop(減少)と利益のincrease(増加)が見られました。これで私たちのコストのrise and fall(増減)**はコントロールできています。」
会社は困難な時期を乗り越えました。田中さんは、小さな変化でも組み合わせれば大きな結果を生み出せると学びました。社員たちも、恐れよりもチームワークと創造力の方が強いことを学びました。
Q&A
Q: 「reduction」と「decrease」の違いは?
A: 「reduction」は人が意図的に「削減する」場合に多く使われます。例:会社がコストを減らすとき。
「decrease」は自然に「減少する」場合に使われます。例:気温が下がるとき。
Q: 「reduction」と「decline」の違いは?
A: 「reduction」は計画的に量を減らすニュアンスがあります。
「decline」は自然な流れで「低下」する意味が強く、特に「質」や「人気」「売上」などの低下に使われます。
Q: 「reduction」と「cut」の違いは?
A: 「reduction」はフォーマルな言葉で、段階的・全体的に減らすときに使います。
「cut」は日常的で具体的に「削る」イメージです。例:予算をカットする、給料をカットする。
Q: 「reduction」と「drop」の違いは?
A: 「drop」は「急に下がる」ニュアンスがあります。例:気温の急降下。
「reduction」は計画的・意識的に減らすイメージで、自然な急変にはあまり使いません。
Q: 「reduction」と「increase」の違いは?
A: 「reduction」は「少なくする」意味、
「increase」は「多くする」意味で、正反対です。
Q: 「reduction」と「growth」の違いは?
A: 「reduction」は「縮小・削減」、
「growth」は「拡大・成長」で、こちらも反対の概念です。
Q: 「cost reduction」と「cut」の違いは?
A: 「cost reduction」は計画的・長期的にコストを下げる意味。
「cut」は一時的・直接的に削るイメージです。
Q: 「reduction in size」と「drop」の違いは?
A: 「reduction in size」は意図的に小さくすること。例:服を小さく仕立て直す。
「drop」は突然小さくなる・落ちるイメージ。例:サイズが急に合わなくなる。
Q: 「risk reduction」と「decline」の違いは?
A: 「risk reduction」は人が意識的にリスクを下げること。例:健康管理で病気のリスクを減らす。
「decline」は自然に下がること。例:年齢とともに体力が低下する。
Q: 「reduction of pollution」と「decrease in pollution」の違いは?
A: 「reduction of pollution」は政策や人の努力で公害を減らすこと。
「decrease in pollution」は自然に汚染が減っている様子を表すこともあります。
こうして比べると、「reduction」は多くの場合「人が意図して減らす」意味で使われるのが特徴ですね。
コメント