スポンサーリンク

occasion

occasion NGSL
occasion
スポンサーリンク

occasion means “a special time or event.”

occasion は「特別な時や出来事」を表す言葉。

以下は英単語 “occasion” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英文例文
名詞特別な時、出来事、場合/əˈkeɪʒən/This party is a special occasion for our family.
動詞(まれに)引き起こす/əˈkeɪʒən/His careless words occasioned some problems.

語源(etymology)

ラテン語 occasio(機会、出来事)から来ており、もともとは「前に落ちてくるもの=出会った出来事」というイメージ。

類義語(synonyms)

類義語意味英文例文
event出来事、行事The concert was the biggest event of the year.
celebrationお祝いWe had a big celebration for her birthday.
incident出来事、事件The police reported the incident to the public.
situation状況、場合This situation requires quick action.

反義語(antonyms)

反義語意味英文例文
routine日常のこと、いつものことGoing to school is part of my daily routine.
ordinary普通の、平凡なIt was just an ordinary day at the office.

コロケーション(collocations)

コロケーション英文例文
special occasionWe wear formal clothes only on special occasions.
on this occasionOn this occasion, I would like to thank you all.
on rare occasionsHe only visits us on rare occasions.
mark the occasionThey planted a tree to mark the occasion.

2項表現(binomials)

2項表現英文例文
now and thenWe go hiking now and then.
time and occasionTime and occasion will decide our actions.

英語ストーリー(english story)

A Special Occasion at Work

It was a bright Monday morning at the office, but this day was not part of the usual routine. Instead, it was a special occasion. Our company was celebrating its 20th anniversary, and everyone was excited.

The manager began the event by saying, “On this occasion, I want to thank all of you for your hard work.” His words were warm, and we all felt proud. To mark the occasion, a large cake with the company’s name was placed in the center of the room.

During the celebration, some employees shared stories about their experiences. One said, “I remember a funny incident when we tried to finish a project overnight.” Another added, “Sometimes the situation was tough, but we always worked together.”

The event was not only about looking back. The manager also talked about the future. “We should not wait for rare occasions to show our teamwork. Let’s keep this spirit every day.” His message was clear: while occasions like anniversaries are important, our ordinary efforts matter just as much.

As the music played, we all enjoyed the food and laughter. It was different from the daily routine, and it reminded us why we were proud to be part of the company.

Later, I thought about how time and occasion shape our lives. Some events are big celebrations, others are small, but each one teaches us something. Now and then, a special occasion reminds us of the value of our work, our friends, and our future.

和訳

職場での特別な出来事

その日は明るい月曜日の朝だったが、普段の(routine=日常)ではなかった。それは特別な(occasion=出来事)だった。会社の20周年記念を祝う日で、皆がわくわくしていた。

部長はイベントを始めながら言った。「この(occasion=出来事)に、皆さんの努力に感謝したいです。」その言葉は温かく、私たちは誇りを感じた。その記念(mark the occasion=出来事を記念する)に、大きなケーキが部屋の真ん中に置かれた。

お祝いの間、社員たちは思い出を語った。「徹夜でプロジェクトを終わらせようとした面白い(incident=出来事)を覚えています。」別の人はこう言った。「時には厳しい(situation=状況)もあったけど、いつも一緒に頑張りました。」

イベントは過去を振り返るだけではなかった。部長は未来についても話した。「(rare occasions=まれな出来事)を待ってチームワークを見せるのではなく、毎日その精神を持ちましょう。」つまり、特別な出来事も大切だが、日々の(ordinary=普通の)努力こそ重要だということだった。

音楽が流れる中、私たちは食事と笑いを楽しんだ。それは日常(routine=日常)とは違い、会社の一員であることを誇りに思い出させてくれた。

後で私は、時間と出来事(time and occasion)が私たちの人生を形作るのだと思った。大きなお祝い(celebration=お祝い)もあれば、小さな出来事もある。しかしその一つひとつが私たちに何かを教えてくれる。時々(now and then=時々)、特別な出来事(occasion=出来事)は、仕事や仲間や未来の価値を思い出させてくれるのだ。

Q&A

Q: occasion と event の違いは何ですか?
A: event は「起きた出来事」を広く指します。運動会やコンサートなど大きな行事にも使えます。occasion は「特別な意味のある時」や「正式な場面」を表すことが多いです。

Q: occasion と celebration の違いは?
A: celebration は「お祝い」そのものを指します。occasion は「そのお祝いのきっかけとなる日や出来事」を指します。例えば「結婚式」という occasion があって、その occasion を祝う行為が celebration です。

Q: occasion と incident の違いは?
A: incident は「事件・出来事」で、良い場合も悪い場合も含みますが、やや「問題」や「予期しない出来事」を連想させます。occasion は「ポジティブで特別な出来事」で使われることが多いです。

Q: occasion と situation の違いは?
A: situation は「状況」で、時間や場所に関わらず客観的な状態を表します。occasion は「特別な時」や「ある機会」を強調する点で違います。

Q: occasion と routine の違いは?
A: routine は「日常の繰り返し」で特別感がありません。occasion は「非日常」や「特別感」を含む出来事なので、真逆のニュアンスになります。

Q: occasion と ordinary の違いは?
A: ordinary は「普通の」「平凡な」を意味します。occasion は「特別」なので、ordinary と対比されます。

Q: “special occasion” と “event” の違いは?
A: “special occasion” は「特別な理由で集まる時(結婚式や誕生日など)」を意味し、日常と区別されます。”event” は規模の大小に関係なく「行事」や「出来事」を表すので、より広い意味です。

Q: “mark the occasion” の occasion はどういう意味ですか?
A: この場合の occasion は「記念すべき出来事」という意味です。特別な出来事を「何か形に残す」ために使う表現です。

Q: “on rare occasions” と “on this occasion” の違いは?
A: “on rare occasions” は「めったにない時に」「たまに」という意味で頻度を表します。”on this occasion” は「今回の特別な場面では」という意味で、その時だけの特別さを強調します。

Q: now and then(時々)と occasion の違いは?
A: now and then は「たまに起こること」という時間的な頻度を表します。occasion は「特別な出来事」や「機会」を意味しますが、「on occasion」で「時々」と似た意味になることもあります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました