“Mystery” means something that is hard to understand or explain.
「mystery」は、よくわからないことや謎のこと。
以下は英単語 “mystery” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 例文 |
---|---|---|---|
名詞 | 謎、不思議なこと | /ˈmɪs.tər.i/ | The old house was full of mystery. |
語源(etymology)
「mystery」はギリシャ語「mysterion(秘密、隠されたこと)」から来ており、ラテン語を経て英語に入りました。核心イメージは「隠されていること・理解できないこと」です。
類義語(synonyms)
類義語 | 例文 |
---|---|
puzzle | The math problem was a puzzle for the students. |
secret | She kept the letter as a secret. |
enigma | The strange behavior of the cat was an enigma. |
riddle | The child enjoyed solving a riddle. |
反義語(antonyms)
反義語 | 例文 |
---|---|
certainty | There is no mystery, only certainty in his answer. |
clarity | The teacher explained with clarity, so there was no mystery. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 例文 |
---|---|
solve a mystery | The police worked hard to solve the mystery. |
deep mystery | The deep mystery of the forest scared the children. |
murder mystery | We watched a murder mystery movie last night. |
remain a mystery | The cause of the fire remains a mystery. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 例文 |
---|---|
black and white | The answer was clear, black and white, not a mystery. |
safe and sound | The lost child was found safe and sound, ending the mystery. |
英語ストーリー(english story)
Tom worked as a young journalist in a small town. One day, his boss asked him to write an article about a strange event in the forest. The event was a mystery. Some people said they had seen strange lights and heard unusual sounds at night. Nobody could explain it.
Tom felt excited because he loved solving a puzzle. He thought, “This is not just a normal job. It is like a riddle waiting to be solved.” He also wondered if someone was hiding a secret.
He went to the forest with his notebook. The air was cold, and the silence made the place feel like an enigma. He walked deeper into the woods and saw broken branches and footprints. “This is not natural,” he thought. But the truth still remained a mystery.
At night, Tom returned with a flashlight. Suddenly, he saw the lights in the trees. His heart beat fast. He followed the light carefully. Then he found a group of students making a science project. They were testing drones with special lights for their school fair.
The deep mystery of the forest was finally solved. Tom laughed, feeling both relieved and happy. He wrote his article and explained everything with clarity. The people in the town were surprised, but also glad that the forest was safe.
The case had started like a murder mystery from a movie, but ended with everyone safe and sound. Tom realized that life is full of mysteries, but many of them can be solved if we look carefully.
和訳
トムは小さな町で若い新聞記者として働いていました。ある日、上司が彼に森で起きた奇妙な出来事について記事を書くように頼みました。その出来事は**mystery(謎)**でした。人々は夜に奇妙な光を見たり、変わった音を聞いたと言いました。しかし誰も説明できませんでした。
トムはわくわくしました。彼は**puzzle(難問)を解くことが好きだからです。彼は「これは普通の仕事じゃない。まるでriddle(なぞなぞ)を解くようなものだ」と思いました。また誰かがsecret(秘密)**を隠しているのではないかとも考えました。
ノートを持って森に行くと、冷たい空気と静けさが場所をまるで**enigma(不可解なもの)のように感じさせました。彼は森の奥へ歩き、折れた枝や足跡を見つけました。「これは自然じゃない」と思いました。しかし真実はまだremain a mystery(謎のまま)**でした。
夜になると、懐中電灯を持って再び森へ行きました。すると突然、木々の間に光が見えました。心臓がドキドキしました。慎重に光を追いかけると、そこには学生のグループがいました。彼らは学校の発表会のためにドローンを使って特別な光の実験をしていたのです。
こうして森の**deep mystery(深い謎)はついに解けました。トムは安心し、笑いました。そして記事を書き、すべてをclarity(明快さ)**をもって説明しました。町の人々は驚きましたが、森が安全だと知り喜びました。
その出来事は最初はまるで**murder mystery(殺人ミステリー)のように始まりましたが、結局みんなsafe and sound(無事に)**で終わりました。トムは人生には謎が多いけれど、注意深く見れば多くは解けるのだと気づきました。
Q&A
Q: 「mystery」と「puzzle」はどう違いますか?
A: 「mystery(謎)」は説明できない不思議な出来事や現象を指します。一方で「puzzle(パズル、難問)」は人が解けるように作られた問題や、考えて答えを出す課題を意味します。つまり「mystery」は自然や出来事から生じる不思議、「puzzle」は人が解決するための問題という違いがあります。
Q: 「mystery」と「secret」はどう違いますか?
A: 「mystery(謎)」は自然に存在していて説明できないことを指します。「secret(秘密)」は人が意図的に隠している情報のことです。例えば、森の中の光は「mystery」ですが、友達が日記を隠しているのは「secret」です。
Q: 「mystery」と「enigma」はどう違いますか?
A: 「mystery(謎)」は一般的な不思議な事象を指すのに対して、「enigma(不可解な存在・謎)」はもっと難解で、理解がとても難しいものや人を指すときに使います。日常会話では「mystery」の方が一般的で、「enigma」はやや文学的です。
Q: 「mystery」と「riddle」はどう違いますか?
A: 「mystery(謎)」は現実の中で解明されていない事柄を指します。「riddle(なぞなぞ)」は遊びや言葉遊びの一種で、人に考えさせて答えを導かせるものです。例えば「夜に消えて朝に現れるものは何?」のような問いが「riddle」です。
Q: 「mystery」と「certainty」はどう違いますか?
A: 「mystery(謎)」は不明確で説明できないことです。「certainty(確実さ)」は絶対に正しいと分かっていることを指し、両者は正反対の意味を持ちます。
Q: 「mystery」と「clarity」はどう違いますか?
A: 「mystery(謎)」は物事が不透明で分からない状態です。「clarity(明確さ)」は物事がはっきり分かる状態を指します。
Q: 「solve a mystery」と「solve a puzzle」はどう違いますか?
A: 「solve a mystery」は説明できない出来事や現象の真相を解き明かすことです。「solve a puzzle」は人が解くように用意された問題を解決することです。
Q: 「deep mystery」と「murder mystery」の違いは?
A: 「deep mystery(深い謎)」はとても理解しにくい自然現象や出来事を指します。「murder mystery(殺人ミステリー)」は推理小説や映画のジャンルで、殺人事件の真相を解く物語を意味します。
Q: 「remain a mystery」と「keep a secret」の違いは?
A: 「remain a mystery(謎のままである)」は自然や状況によって解決されずに残ることを意味します。「keep a secret(秘密を守る)」は人が意図的に情報を隠すことを指します。
コメント