スポンサーリンク

boot

boot NGSL
boot
スポンサーリンク

Boot means “long shoes,” “car trunk,” or “to start a computer” and “to kick someone out.”

bootは「長い靴」や「車のトランク」、また「追い出す」や「パソコンを起動する」という意味がある。

以下は英単語 “boot” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号 (IPA)英語例文
名詞ブーツ(長い靴)、靴全般/buːt/She bought a new pair of leather boots.
名詞(英)車のトランク/buːt/He put the luggage in the boot of the car.
動詞追い出す、解雇する/buːt/The manager booted him out of the team.
動詞(コンピュータを)起動する/buːt/Please boot the computer before the meeting.

語源(etymology)

「boot」は古フランス語 bote(長い靴)に由来し、基本イメージは「覆う、守る」。そこから「靴」「トランク(物を入れる箱)」「起動(立ち上げる)」という意味が広がった。

類義語(synonyms)

類義語意味英語例文
shoeI bought a new pair of running shoes.
trunk車のトランクThe trunk of the car was full of bags.
dismiss解雇するThe company dismissed several workers last month.
start始める、起動するShe started the engine quickly.

反義語(antonyms)

反義語意味英語例文
hire雇うThe company hired new employees this year.
shut down閉じる、停止するHe shut down the computer after work.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
boot up a computerShe booted up her computer before class.
knee-high bootsShe wore knee-high boots in winter.
boot campHe joined a fitness boot camp to get stronger.
get the bootHe got the boot for being late too often.

2項表現(binomials)

2項表現英語例文
boots and shoesThe shop sells all kinds of boots and shoes.
start and bootYou need to start and boot the system correctly.

英語ストーリー(english story)

A Day at the Office with “Boot”

Tom was an office worker who often came to work wearing his favorite boots. They were leather knee-high boots that he had bought during a trip to Italy. Everyone in the office noticed them because they were stylish and comfortable. One morning, as he entered the office, his colleague Sarah asked, “Nice boots and shoes you have! Where did you get them?” Tom smiled and told her the story of his trip.

That same day, the company faced a technical problem. The computers would not start. The IT manager, David, told everyone, “Please wait while I boot up the computers.” Tom laughed and whispered, “It’s funny that the word ‘boot’ also means to start a computer.” Sarah nodded and said, “English words always surprise me.”

Later, during lunch break, Tom went to his car. He opened the boot of the car to take out his gym bag because he had joined a fitness boot camp after work. He wanted to get stronger and healthier.

Unfortunately, in the afternoon, the boss called a meeting. He said that one of the workers would get the boot because of repeated mistakes. Everyone looked nervous. The boss finally said, “We had to dismiss John.” Tom felt sad because John was a good person, but he understood that companies sometimes hire and sometimes fire people.

When the meeting ended, Sarah asked Tom if he wanted to walk to the station together. As they walked, they talked about how words can have many meanings. Tom said, “Today I used ‘boot’ in so many ways—shoes, computer, car, and even job situations. Learning one word can open many doors in English.” Sarah agreed, smiling.

By the time Tom arrived at the gym, he was ready for his boot camp training. As he changed into his sportswear, he thought again about the word. “Boot really covers many parts of life,” he said to himself. And then he ran out to join the other members, full of energy and excitement.

和訳

トムは会社員で、よくお気に入りのブーツ (boots: 長い靴) を履いて出勤していた。それはイタリア旅行で買った革のニーハイブーツ (knee-high boots: 膝までのブーツ) で、スタイリッシュで履き心地が良かったので、オフィスの皆が注目していた。ある朝、同僚のサラが「素敵なブーツと靴 (boots and shoes: ブーツと靴) ね!どこで買ったの?」と聞いた。トムは笑って旅行の話をした。

その日、会社のパソコンが動かなくなるトラブルがあった。ITマネージャーのデイビッドが「コンピューターを起動 (boot up the computers: コンピューターを起動する) するまで待ってください」と言った。トムは笑いながら「『boot』がコンピューターを起動する意味もあるなんて面白いね」とつぶやいた。サラも「英語の単語はいつも驚きだわ」と頷いた。

昼休み、トムは自分の車に行き、トランク (boot of the car: 車のトランク) を開けてジムバッグを取り出した。仕事の後に参加するフィットネスブートキャンプ (boot camp: 集中訓練) のためだ。

午後、上司が会議を開き「ある社員を解雇する (get the boot: クビになる) 必要がある」と発表した。皆が緊張した顔をした。最終的に上司は「ジョンを解雇 (dismiss: 解雇する) しなければならなかった」と言った。トムは悲しかったが、会社が時に人を雇う (hire: 雇う) し、時に解雇する (fire: 解雇する) ことを理解していた。

会議が終わると、サラが「駅まで一緒に歩かない?」と誘った。歩きながら、二人は「一つの単語がいろいろな意味を持つ」ことについて話した。トムは「今日だけで『boot』をたくさんの意味で使ったよ。靴、コンピューター、車、仕事まで。ひとつの単語を学ぶと、英語の世界が広がるんだね」と言った。サラは笑顔で同意した。

ジムに着いたトムはブートキャンプ (boot camp) のトレーニングに備えた。着替えながら彼は「『boot』は本当に生活のいろんな場面をカバーしてる」とつぶやき、元気いっぱいで仲間のところに走っていった。

Q&A

類義語との違い

Q: 「boot」と「shoe」の違いは?
A: 「shoe」は靴全般を指します。スニーカーや革靴も含みます。一方「boot」は足首より上を覆う長めの靴を指すのが基本です。つまり「boot ⊂ shoe」の関係です。

Q: 「boot」と「trunk」の違いは?
A: どちらも「車のトランク」という意味ですが、イギリス英語では「boot」、アメリカ英語では「trunk」を使います。地域差だけで意味は同じです。

Q: 「boot」と「dismiss」の違いは?
A: 「boot」はくだけた表現で「クビにする、追い出す」という口語的なニュアンスです。一方「dismiss」は正式な表現で、ビジネスや公的な場面でも使われます。

Q: 「boot」と「start」の違いは?
A: 「boot」は特に「コンピューターやシステムを起動する」ときに使います。「start」はもっと広く「始める」「動かす」という意味で、エンジンや会話にも使えます。


コロケーションとの違い

Q: 「boot up a computer」と「start a computer」の違いは?
A: どちらも「コンピューターを起動する」意味ですが、「boot up」はより専門的で技術的な響きがあります。「start a computer」は日常的な言い方です。

Q: 「knee-high boots」と「shoes」の違いは?
A: 「knee-high boots」は膝まである長い靴を特定して指します。「shoes」は靴全体を広く意味し、形は限定されません。

Q: 「boot camp」と「training」の違いは?
A: 「boot camp」は短期集中で厳しく行う訓練を意味します。軍隊やフィットネスでよく使います。「training」は一般的な練習や訓練を指し、必ずしも厳しいニュアンスはありません。

Q: 「get the boot」と「be dismissed」の違いは?
A: 「get the boot」は口語的でややユーモラスに「クビになる」と言う表現です。「be dismissed」はフォーマルで、会社の正式な通知などに使われます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました