It means a place to perform or a time in a process.
「舞台」や「物事のある時期・段階」という意味。
以下は英単語 “stage” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号(IPA) | 英語例文 |
---|---|---|---|
名詞 | 舞台、段階、時期 | /steɪdʒ/ | She performed on the big stage for the first time. |
動詞 | 舞台に上げる、企画する、行う | /steɪdʒ/ | The school will stage a play next month. |
語源(etymology)
Middle English stage(舞台、足場)← 古フランス語 estage ← ラテン語 statium(立っている場所)。
核イメージ:「立つための場所」や「ある位置・時期」。
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
platform | The speaker stood on the platform to address the crowd. |
phase | This is the final phase of the project. |
step | Taking this step will help you reach your goal. |
level | Her skill level has improved a lot. |
scene | The next scene takes place in a garden. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
conclusion | The play reached its conclusion after two hours. |
end | This marks the end of the first stage of our plan. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
early stage | We are still in the early stage of development. |
final stage | The athlete is in the final stage of training. |
stage a protest | The workers decided to stage a protest. |
stage performance | The stage performance was a huge success. |
on stage | She felt nervous on stage. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 英語例文 |
---|---|
stage and screen | Many actors work in both stage and screen productions. |
trial and error | Learning a new skill often involves trial and error. |
英語ストーリー(english story)
Tom had always dreamed of standing on stage. Ever since he was a child, he loved watching plays and musicals. When his school announced that they would stage a performance of “Romeo and Juliet,” he immediately signed up.
At the early stage of rehearsals, he was nervous. The teacher explained that this was only the first phase of preparation. Tom made many mistakes, and his friends reminded him that learning lines often takes trial and error.
Weeks passed, and Tom’s confidence grew. He learned to project his voice, move naturally, and even improvise when something unexpected happened. By the final stage of practice, the whole cast felt ready.
The night of the play, the theater was full. Tom stepped onto the platform and saw the bright lights. The scene in which he had to declare his love was coming. He took a deep breath and spoke with all his heart.
After the final bow, the audience applauded loudly. For Tom, it was not just the end of a school project; it was the first step toward his dream career. He realized that every stage in life, whether in theater or reality, is just one part of a longer journey.
和訳
トムはずっと**舞台(stage)に立つことを夢見ていた。子どものころから、彼は演劇やミュージカルを見るのが大好きだった。学校が「ロミオとジュリエット」を上演する(stage a performance)**と発表したとき、彼はすぐに参加を決めた。
**稽古の初期段階(early stage)では、彼は緊張していた。先生は、これは準備の最初の段階(phase)にすぎないと説明した。トムは多くの間違いをし、友達は「台詞を覚えるには試行錯誤(trial and error)**が必要だ」と励ました。
数週間が過ぎ、トムの自信は高まった。声を響かせること、自然に動くこと、予期せぬ出来事に即興で対応することを学んだ。**最終段階(final stage)の練習では、キャスト全員が準備万端だった。
本番の夜、劇場は満員だった。トムは演壇(platform)に立ち、まぶしい照明を見た。彼が愛を告白する場面(scene)が近づいていた。深呼吸をして、心を込めて台詞を言った。
最後のお辞儀の後、観客は大きな拍手を送った。トムにとって、それは単なる学校のプロジェクトの終わりではなく、夢への第一歩(first step)**だった。彼は、演劇でも人生でも、あらゆるステージは長い旅の一部にすぎないと感じた。
Q&A
Q: “stage” と “platform” の違いは何ですか?
A: “stage” は演劇や音楽などの公演を行う場所や、物事の進行の段階を指します。”platform” は人が立つための高い場所や演壇を指し、演説や発表などの場面でよく使われます。比喩的に「意見を発信する場」という意味もあります。
Q: “stage” と “phase” の違いは何ですか?
A: 両方とも「段階」という意味がありますが、”stage” は物事の進行上の時期やレベルを広く表します。”phase” は特に変化や発展の一部分を指す場合が多く、より期間や過程を強調します。
Q: “stage” と “step” の違いは何ですか?
A: “stage” は長い過程の中の大きな区切りや期間を示します。”step” は一連の行動や手順の中の一歩という意味で、小さな進行や動作を表します。
Q: “stage” と “level” の違いは何ですか?
A: “stage” は時間の流れや進行における時期・段階を指します。”level” は能力や質、位置の高さなどの程度を表すことが多いです。
Q: “stage” と “scene” の違いは何ですか?
A: “stage” は舞台そのものや物事の進行段階を意味します。”scene” は劇や映画などの一つの場面や出来事を指します。舞台(stage)の上で演じられる一部(scene)という関係です。
Q: “stage a protest” と単に “protest” の違いは何ですか?
A: “protest” は「抗議する」という行為や名詞そのものです。”stage a protest” はその抗議を計画的に「行う・開催する」という意味になります。
Q: “stage performance” と “performance” の違いは何ですか?
A: “performance” は演技や演奏全般を指します。”stage performance” は特に舞台上で行われるパフォーマンスを強調します。
Q: “on stage” と “in public” の違いは何ですか?
A: “on stage” は物理的に舞台の上にいること、または舞台での出演を指します。”in public” は広く人前にいること全般を意味し、舞台に限りません。
Q: “trial and error” と “practice” の違いは何ですか?
A: “practice” は練習や訓練を意味します。”trial and error” は失敗と修正を繰り返しながら学ぶ過程を強調します。
コメント