スポンサーリンク

police

police NGSL
police
スポンサーリンク

“Police” means people or an organization that keeps towns and cities safe from crime.

「police」は、犯罪を防ぐために町などを見守る人たちやその組織のことです。

以下は英単語 “police” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
名詞警察(組織、担当者)/pəˈliːs/The police arrived at the scene quickly.
動詞監視する、治安を維持する/pəˈliːs/The area is heavily policed during the event.

語源(etymology)

「police」はフランス語の police、ラテン語の politia(市民生活) に由来し、「公共の秩序を保つ」というイメージを持ちます。

類義語(synonyms)

類義語英語例文
law enforcementLaw enforcement officers are trained to handle emergencies.
constabularyThe constabulary in this town is respected by everyone.
patrolThe patrol spotted something unusual in the alley.
securitySecurity was tight during the concert.
enforcementThe enforcement of traffic laws is very strict here.

反義語(antonyms)

反義語英語例文
criminalThe criminal was caught by the police.
anarchyWithout the police, the city fell into anarchy.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
police officerShe wants to become a police officer.
call the policeI had to call the police when I heard a noise.
police stationHe went to the police station to report a theft.
police carA police car sped past us on the highway.
community policeCommunity police help build trust with residents.

2項表現(binomials)

2項表現英語例文
law and orderThe new mayor promised to maintain law and order.
safety and securityPolice ensure safety and security in the area.

英語ストーリー(english story)

Title: A Day at the Police Station

Mika had always wanted to know more about how the police worked. One day, her school organized a trip to the local police station. She was very excited.

When the students arrived, a police officer welcomed them and gave a short talk about the duties of the police. “We work to protect people and keep law and order in the city,” he said. Mika raised her hand and asked, “What happens when someone breaks the law?” The officer replied, “Then we investigate and, if needed, arrest the criminal.”

Later, they saw how police patrol the streets and how they handle emergency calls. “If you see something dangerous, you should always call the police,” the officer reminded them.

The students also learned about community police, whose job is to build good relationships with people in the neighborhood. Mika found it interesting that the police not only catch criminals but also help with safety and security.

At the end of the visit, Mika thought she might want to work in law enforcement one day. “I want to help people and keep peace,” she said. The trip helped her understand that the job is not just about catching bad guys but also about helping the community.

和訳

タイトル:警察署での一日

ミカは以前から警察がどのように働いているかを知りたいと思っていました。ある日、彼女の学校が**地元の警察署(police station)**への見学を計画しました。ミカはとてもわくわくしていました。

生徒たちが到着すると、**警察官(police officer)**が出迎えて、**警察(police)の仕事について短い説明をしてくれました。「私たちは人々を守り、街の法律と秩序(law and order)を保つために働いています」と彼は言いました。ミカは手を挙げて「誰かが法律を破ったらどうなるんですか?」と質問しました。警察官は「私たちは調査をして、必要があれば犯罪者(criminal)**を逮捕します」と答えました。

その後、生徒たちは警察がどのように**パトロール(patrol)し、緊急通報(calls)に対応するかを見学しました。「危険なことを見たら、すぐに警察を呼んで(call the police)**ください」と警察官は言いました。

また彼らは、地域の人々と良い関係を築くことを目的とした**地域警察(community police)についても学びました。ミカは、警察は犯罪者を捕まえるだけでなく、安全と安心(safety and security)**も守っていることが面白いと思いました。

見学が終わる頃には、ミカは将来**法の執行(law enforcement)**の仕事に就きたいと思いました。「私も人を助けて平和を守りたい」と彼女は言いました。この見学は、警察の仕事がただ悪い人を捕まえるだけではなく、地域の人々を助けることでもあると教えてくれました。

Q&A

「police」と「law enforcement」の違いは?
→「police」は実際に活動する警察官や組織を指し、具体的な存在です。一方で「law enforcement(法の執行)」は、法律を守らせるという広い意味を持つ言葉で、警察以外の機関も含む場合があります。
例:警察官=police officer、法を守らせる活動=law enforcement


「police」と「constabulary」の違いは?
→「constabulary」は主にイギリスなどで使われる言葉で、地方警察組織を指します。日常会話ではあまり使われません。「police」のほうが一般的で、国や地域を問わず使えます。


「police」と「patrol」の違いは?
→「police」は組織や警察官そのものを指します。「patrol」は「見回りすること」や「見回りをしている人(警官など)」を意味します。つまり、「police」が「誰」で「patrol」が「何をするか」を表します。


「police」と「security」の違いは?
→「police」は公的な警察組織で、法律に基づいて犯罪を取り締まる役割があります。「security」は私的な警備で、ショッピングモールやビルなどで安全を守るために雇われる人を指すことが多いです。


「police officer」と「law enforcement officer」の違いは?
→どちらも似た意味ですが、「police officer」は「警察官」と明確に限定されます。「law enforcement officer」はより広い範囲の職種(例えばFBI捜査官など)を含むことができます。


「police」と「call the police」の違いは?
→「police」は名詞で、警察そのものを指します。「call the police」はフレーズで、「警察に電話する」「警察を呼ぶ」という意味になります。


「police station」と「police officer」の違いは?
→「police station」は警察官が働いている「建物(警察署)」を指します。「police officer」はその中で働いている「人(警察官)」です。


「police」と「community police」の違いは?
→「police」は一般的な警察を意味します。「community police」は地域との関係を築くことを重視する警察活動や担当者を指し、防犯のために住民と協力するスタイルです。


「law and order」と「safety and security」の違いは?
→「law and order」は「法律が守られ秩序が保たれている状態」を指し、主に社会全体の安定に焦点があります。「safety and security」は「安全と安心」の意味で、個人や特定の場所が危険から守られていることを強調します。

コメント

タイトルとURLをコピーしました