entirely means “completely” or “fully”.
entirely は「全部」「完全に」「まったく」という意味です。
以下は英単語 “entirely” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 定義(簡潔) | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
副詞 | 完全に、まったく | /ɪnˈtaɪərli/ | She is entirely responsible for the mistake. |
語源(etymology)
ラテン語「integer(完全な、損なわれていない)」→古フランス語「entier」→英語「entire」+接尾辞 -ly(副詞化)
コアイメージ:「完全な状態で」「何も欠けていない」
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
completely | He completely forgot about the meeting. |
totally | I totally agree with your opinion. |
fully | She is not fully recovered from her illness. |
absolutely | This is absolutely the best movie I’ve seen this year. |
thoroughly | He thoroughly enjoyed the trip. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
partially | The house was partially destroyed by the storm. |
incompletely | He incompletely answered the question. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
entirely different | This idea is entirely different from mine. |
entirely possible | It’s entirely possible that he forgot. |
entirely responsible | She is entirely responsible for the results. |
entirely new | They introduced an entirely new system. |
entirely up to you | It’s entirely up to you to decide. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 英語例文 |
---|---|
completely and entirely | He was completely and entirely honest with us. |
fully and entirely | I fully and entirely support your decision. |
英語ストーリー(english story)
Title: A New Responsibility
Emma had just joined a new company. She was excited but also nervous. One day, her manager asked her to handle a project entirely by herself. It was an entirely new experience for her, and she wasn’t sure if she was ready.
Her coworker, David, said, “Don’t worry. It’s entirely possible to succeed. Just stay focused.”
Emma worked hard. She was completely and entirely responsible for the results. At first, there were problems. Some tasks were only partially done, and a few details were incompletely checked.
But Emma didn’t give up. She reviewed everything thoroughly and made sure the system was entirely different from the old one. After a week, her manager said, “Emma, I fully and entirely support what you’ve done. Great job!”
She smiled. The experience taught her that with effort and confidence, she could handle entirely new challenges.
和訳
タイトル:新しい責任
エマは新しい会社に入ったばかりだった。ワクワクしながらも緊張していた。ある日、上司が彼女にプロジェクトを**entirely(完全に)一人で任せた。それはentirely new(まったく新しい)**経験で、彼女には自信がなかった。
同僚のデビッドが言った。「心配しないで。成功するのは**entirely possible(完全に可能)**だよ。ただ集中して。」
エマは一生懸命働いた。彼女は結果に対して**completely and entirely(完全に)責任があった。最初は問題があった。いくつかの作業はpartially(部分的に)しか終わっておらず、いくつかの詳細はincompletely(不完全に)**確認されていた。
でもエマはあきらめなかった。すべてを**thoroughly(徹底的に)見直し、システムを以前とはentirely different(まったく異なる)ものにした。一週間後、上司が言った。「エマ、私は君のしたことをfully and entirely(全面的に)**支持する。素晴らしい仕事だった!」
彼女は笑った。この経験を通じて、努力と自信があれば**entirely(完全に)**新しい挑戦にも対応できることを学んだ。
Q&A
「entirely」と「completely」の違いは?
どちらも「完全に」という意味ですが、「completely」は日常会話でよく使われるカジュアルな表現です。一方、「entirely」は少しフォーマルで、文章や丁寧な場面で使われることが多いです。
「entirely」と「totally」の違いは?
「totally」は「全く」「完全に」の意味で、特に強調したいときによく使います。口語的で感情を強く出すとき(例:I totally agree)に向いています。「entirely」はその感情の強さよりも、「全体がそうである」ことに焦点を当てます。
「entirely」と「fully」の違いは?
「fully」は「必要な条件がすべて整っている」というニュアンスを持ちます(例:fully prepared)。「entirely」は「全体にわたって」「一部も欠けていない」という意味で、数量的・範囲的に「完全」であることを示します。
「entirely」と「absolutely」の違いは?
「absolutely」は「絶対に」「本当に」の意味で、強い肯定や否定の表現に使われます(例:absolutely not)。「entirely」は数量的に「全部」を表し、「absolutely」は態度や確信を強く出す表現に適しています。
「entirely」と「thoroughly」の違いは?
「thoroughly」は「徹底的に」「細部まで丁寧に」という意味で、やり方や注意深さに焦点を当てます。「entirely」は「範囲が100%である」という意味で、徹底の度合いよりも全体の完成度に焦点を当てます。
「entirely」と「partially」の関係は?
「entirely」が「完全に」であるのに対し、「partially」は「部分的に」です。両者は意味として正反対です。
「entirely」と「incompletely」の関係は?
「incompletely」は「不完全に」で、何かが仕上がっていない状態を指します。「entirely」は「完全に仕上がっている」状態なので、これも対義語関係です。
「entirely different」と「completely different」はどう違う?
どちらも「まったく違う」という意味でほぼ同じです。「entirely different」は少しフォーマルで書き言葉に、「completely different」は日常会話でも使いやすい表現です。
「entirely possible」と「totally possible」の違いは?
「totally possible」も使われることはありますが、ややカジュアルで強調表現です。「entirely possible」の方が自然で、現実的・論理的に「可能」というニュアンスになります。
「entirely responsible」と「fully responsible」の違いは?
どちらも「すべての責任がある」という意味ですが、「fully」は義務や役割が十分に果たされていることを強調する一方で、「entirely」はその人一人に全責任があるという意味で使われる傾向があります。
コメント