“Directly” means doing something right away, in a straight line, or without anything in between.
「directly」は「すぐに」や「まっすぐに」「直接に」という意味で使います。
以下は英単語 “directly” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 定義(簡潔) | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
副詞 | すぐに、まっすぐに、直接に | /dəˈrɛktli/ または /daɪˈrɛktli/ | She answered the question directly. |
接続詞(米口語) | ~するとすぐに | /dəˈrɛktli/ | I’ll call you directly I get home.(※英式・やや古風) |
語源(etymology)
「directly」はラテン語の「directus(まっすぐな)」から派生しています。もとのイメージは「まっすぐに向かう、すぐに行動する」です。
類義語(synonyms)
類義語 | 例文 |
---|---|
immediately | He left immediately after the meeting. |
straight | Go straight to the manager’s office. |
promptly | She responded promptly to the email. |
instantly | I recognized him instantly. |
without delay | Please report to me without delay. |
反義語(antonyms)
反義語 | 例文 |
---|---|
indirectly | He gave his opinion indirectly to avoid conflict. |
eventually | We eventually found the answer after many tries. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 例文 |
---|---|
directly after | He called me directly after the test. |
speak directly | Please speak directly to your supervisor. |
look directly | Don’t look directly at the sun. |
respond directly | She responded directly to the criticism. |
go directly | Go directly to the principal’s office. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 例文 |
---|---|
sooner or directly | Sooner or directly, we’ll need to make a decision.(※やや口語) |
clearly and directly | He explained the rule clearly and directly. |
英語ストーリー(english story)
Title: Directly to the Manager
Mika had just started her new part-time job at a busy bookstore. On her first day, her supervisor said, “If you have any problems, please come directly to me.” Mika nodded and remembered the advice clearly.
A few days later, a customer became angry because he couldn’t return a book. Mika tried to explain the store’s return policy clearly and directly, but the man refused to listen. Feeling nervous, she went directly to the manager’s office.
The manager responded promptly and spoke to the customer without delay. She handled the situation calmly and professionally. After the customer left, she told Mika, “You did the right thing. In difficult situations, it’s better to act immediately than wait.”
Later that day, Mika sent an email to the manager to thank her. She responded directly and praised Mika for her actions. Mika realized that acting directly and not avoiding problems helped her learn faster.
From then on, she always tried to face problems clearly and directly, just as the manager had shown her.
和訳
タイトル:マネージャーのもとへ直接
ミカは忙しい本屋で新しいアルバイトを始めたばかりでした。初日に、上司が言いました。「何か問題があったら**直接(directly)**私のところに来てくださいね」。ミカはうなずき、そのアドバイスをしっかり覚えました。
数日後、本を返品できないことに怒ったお客さんがいました。ミカはお店の返品ルールをはっきりと(clearly)、**直接に(directly)**説明しようとしましたが、その男性は聞く耳を持ちませんでした。ミカは不安になりながら、**直接(directly)**マネージャーのオフィスへ向かいました。
マネージャーは**すぐに(promptly)**対応し、**遅れずに(without delay)**そのお客さんに話しかけました。落ち着いて、プロらしく対応してくれました。お客さんが帰った後、マネージャーはミカに言いました。「よくやったね。困ったときは、待たずにすぐ行動するのが一番よ」。
その日の後半、ミカはマネージャーにお礼のメールを送りました。マネージャーは**すぐに(directly)返信をくれて、ミカの行動を褒めてくれました。ミカは、問題から逃げずに直接(directly)**行動することが、早く成長するコツだと気づきました。
それ以降、ミカはいつもはっきりと(clearly)、**直接(directly)**問題に向き合うようになりました。マネージャーが教えてくれたように。
Q&A
Q: 「directly」と「immediately」はどう違うの?
A: 両方とも「すぐに」を意味しますが、「directly」は「まっすぐに、ためらわずに行動する」ときに使われやすく、「immediately」は「時間的にすぐ、その瞬間に」というニュアンスが強いです。
Q: 「directly」と「straight」の違いは?
A: 「straight」は「まっすぐに(方向)」に焦点があり、道や視線、動きなどに使われます。「directly」も同じように使えますが、より幅広く「行動・返答・対応」にも使えます。
Q: 「promptly」と「directly」はどう違う?
A: 「promptly」は「すぐに、遅れずに」という意味で、礼儀正しい・効率的な対応を強調する語です。「directly」は「遠回しでなく直接」というニュアンスがあり、より行動や関係性に重点があります。
Q: 「instantly」と「directly」の違いは?
A: 「instantly」は「その瞬間に、すぐに」という時間的な即時性を表す言葉です。「directly」は「間をおかずに、まっすぐに」行うという意味で、瞬間よりも「直接性」に重点があります。
Q: 「without delay」と「directly」の違いは?
A: 「without delay」は「何の遅れもなく」という表現で、行動がスムーズであることを強調します。「directly」は「途中で他を介さず、すぐに」という直接性を表す点が違います。
Q: 「speak directly」と「speak clearly」は何が違う?
A: 「speak directly」は「遠回しにせず正直に言う」ことです。一方「speak clearly」は「はっきりと聞き取りやすく話す」という意味で、声や言葉の明瞭さに重点があります。
Q: 「respond directly」と「respond promptly」の違いは?
A: 「respond directly」は「他の人を介さず、直接返答する」意味です。「respond promptly」は「すぐに素早く返事をする」ことを強調しています。直接性 vs 速さの違いです。
Q: 「go directly」と「go straight」の違いは?
A: 両方「まっすぐ行く」という意味ですが、「go straight」は「方向(地理的にまっすぐ)」が中心、「go directly」は「寄り道せずに、目的地に向かう」ことを強調します。
コメント