“Strongly” means “very firmly” or “with a lot of force or feeling.”
「strongly」は「とても強く」や「はっきりと」という意味で、気持ちや意見が強いときに使います。
以下は英単語 “strongly” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 発音記号 | 意味 | 英語例文 |
---|---|---|---|
副詞 | /ˈstrɔːŋ.li/ | 強く、しっかりと、強い意志で | She strongly believes that education is the key to success. |
語源(etymology)
「strongly」は「strong(強い)」に副詞の「-ly」がついた形です。
語源は古英語「strang」から来ており、「力がある、強い」というイメージが基本です。
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
firmly | He firmly refused to change his opinion. |
forcefully | She spoke forcefully about the need for reform. |
intensely | He was intensely focused on his work. |
powerfully | The speech was powerfully delivered. |
vehemently | They vehemently disagreed with the decision. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
weakly | She smiled weakly and turned away. |
mildly | He mildly suggested a different idea. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
strongly believe | I strongly believe in equal rights for all. |
strongly oppose | Many people strongly oppose the new law. |
strongly support | They strongly support the charity’s efforts. |
strongly recommend | I strongly recommend this book. |
strongly advise | I strongly advise you to take a break. |
2項表現(binomials)
表現 | 英語例文 |
---|---|
firmly and strongly | She argued firmly and strongly against the plan. |
clearly and strongly | He clearly and strongly expressed his opinion. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Power of a Strong Opinion
At a small marketing company, a new campaign idea was being discussed. Julia, a young and passionate employee, stood up and said, “I strongly believe this idea can reach more customers.” Her voice was confident, and she firmly and strongly explained her reasons. She showed data and gave examples of successful campaigns.
Some coworkers strongly opposed the idea at first. “I don’t think this will work,” said Ken, another team member. “It seems risky.” But Julia responded powerfully, “I understand your concern, but I strongly recommend testing it first before rejecting it.”
Their manager, Mr. Tanaka, listened carefully. He appreciated Julia’s efforts and how she clearly and strongly presented her thoughts. “I strongly support Julia’s idea. Let’s give it a try.”
In the end, the campaign was a big success. Julia’s intensely prepared presentation had changed everyone’s mind. Her belief, delivered vehemently and backed with facts, made all the difference.
和訳
タイトル:強い意見の力
小さなマーケティング会社で、新しいキャンペーンのアイデアが話し合われていました。若くて情熱的な社員のジュリアが立ち上がって言いました。「このアイデアはもっと多くの顧客に届くと**strongly believe(強く信じて)**います。」彼女の声には自信があり、**firmly and strongly(しっかりと強く)**理由を説明しました。データを示し、成功したキャンペーンの例も挙げました。
最初は同僚の何人かが**strongly opposed(強く反対)しました。「うまくいかないと思う」とケンが言いました。「リスクがありそうだ。」しかしジュリアはpowerfully(力強く)**答えました。「その懸念はわかります。でも、**strongly recommend(強く勧めます)**ので、まずはテストしてみませんか?」
マネージャーの田中さんはじっと耳を傾けていました。ジュリアの努力と、**clearly and strongly(明確に強く)意見を述べたことを評価しました。「私はジュリアの意見をstrongly support(強く支持)**します。やってみましょう。」
最終的にキャンペーンは大成功しました。ジュリアの**intensely(熱心に)準備したプレゼンがみんなの意見を変えたのです。彼女のvehemently(熱烈に)**伝えた信念と事実に基づいた説明が、大きな違いを生みました。
Q&A
Q: “strongly”と“firmly”の違いは?
A: どちらも「強く」という意味ですが、“firmly”は「しっかり固定されて動かない」や「ぶれない態度」を表すときによく使います。一方、“strongly”は「強い感情・意見・信念」などに使われることが多いです。
例:I firmly believe in honesty.(誠実さを固く信じている)
例:I strongly believe he is right.(彼が正しいと強く信じている)
Q: “strongly”と“forcefully”の違いは?
A: “forcefully”は「力強く」という意味で、話し方や行動にエネルギーや圧力がある感じを表します。“strongly”は意見や態度の強さを中心に使われます。
例:She spoke forcefully.(力強く話した)
例:She strongly disagreed.(彼女は強く反対した)
Q: “strongly”と“intensely”の違いは?
A: “intensely”は「非常に集中して」や「感情や興味が強く深く」の意味で、心理的な集中や感情の深さを表します。“strongly”は感情の強さだけでなく、意見や行動の力強さにも使えます。
例:He watched intensely.(集中して見ていた)
例:She strongly recommended the book.(彼女はその本を強く勧めた)
Q: “strongly”と“powerfully”の違いは?
A: “powerfully”は「力強く、効果的に」の意味で、物理的な力や影響力を表すことが多いです。“strongly”は気持ち・意見・態度などの「強さ」に重点があります。
例:He delivered the speech powerfully.(力強くスピーチをした)
例:She strongly believes in fairness.(彼女は公正を強く信じている)
Q: “strongly”と“vehemently”の違いは?
A: “vehemently”は「激しく、感情的に強く」という意味で、怒りや情熱などの強い感情を伴う表現によく使われます。“strongly”はもっと一般的で幅広い状況に使えます。
例:They vehemently opposed the plan.(その計画に激しく反対した)
例:They strongly opposed the plan.(その計画に強く反対した)
※“vehemently”の方が感情的なニュアンスが強いです。
Q: “strongly recommend”と“strongly advise”の違いは?
A: 両方とも「強く勧める」という意味ですが、“recommend”は「良いから提案する」感じで、“advise”は「必要性や危険を考えて忠告する」感じがあります。
例:I strongly recommend this movie.(この映画を強くおすすめします)
例:I strongly advise you to wear a seatbelt.(シートベルトをするよう強く忠告します)
コメント