“Roughly” means “about” for numbers or “not gently” for actions.
「roughly」は「だいたい」や「乱暴に」という意味があります。
以下は英単語 “roughly” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 例文 |
---|---|---|---|
副詞 (adverb) | おおよそ、大体 | /ˈrʌf.li/ | The town has roughly 10,000 residents.(その町にはおおよそ1万人が住んでいる) |
副詞 (adverb) | 乱暴に、荒っぽく | /ˈrʌf.li/ | He pushed the door open roughly.(彼はドアを乱暴に開けた) |
語源(etymology)
「rough(粗い、乱暴な)」+「-ly(副詞語尾)」から成り、元々は「粗く・ざっくりと」した感じを表す語。粗さや正確でないことが核イメージ。
類義語(synonyms)
類義語 | 例文 |
---|---|
approximately | The repair will cost approximately $200. |
about | There were about 50 people at the party. |
around | She arrived around 3 p.m. |
harshly | He spoke harshly to his coworker. |
violently | The storm hit the coast violently. |
反義語(antonyms)
反義語 | 例文 |
---|---|
exactly | The room is exactly 20 square meters. |
gently | She touched the baby gently. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 例文 |
---|---|
roughly speaking | Roughly speaking, prices have doubled. |
roughly equal | The two teams are roughly equal in strength. |
roughly estimated | The total was roughly estimated at $500. |
treat roughly | He was treated roughly by the guards. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 例文 |
---|---|
rough and ready | It’s a rough and ready solution, but it works. |
more or less | The project is more or less finished. |
英語ストーリー(english story)
Title: A Rough Estimate
Tom works at a small construction company. One morning, his boss asked him to estimate how much wood would be needed for a new house project. Tom looked at the plans and said, “It will take roughly 500 pieces of wood.”
“Are you sure?” his boss asked.
“It’s a rough estimate,” Tom replied. “We’ll know the exact amount after we measure the rooms.”
Later that day, Tom and his coworker Jack visited the construction site. Jack roughly opened the truck door and accidentally scratched it.
“Hey, be careful!” Tom said. “You don’t have to do everything so roughly.”
Jack smiled. “Sorry, I’m used to being rough and ready.”
After a few hours, they found that the real number was approximately 520 pieces. Tom was glad his guess was close. His boss said, “Roughly speaking, that was a good job.”
Tom smiled and said, “Thanks! I guess I’m getting better at this.”
和訳
題名:ざっくりとした見積もり
トムは小さな建設会社で働いています。ある朝、上司が新しい家のプロジェクトに必要な木材の量を見積もるよう頼みました。トムは設計図を見て言いました。「**だいたい(roughly)**500本くらい必要です。」
「本当か?」と上司が尋ねました。
「**おおよその見積もり(rough estimate)です」とトムは答えました。「部屋のサイズを測れば正確に(exact)**わかります。」
その日の午後、トムと同僚のジャックは建設現場を訪れました。ジャックはトラックのドアを**乱暴に(roughly)**開けてしまい、傷つけてしまいました。
「おい、気をつけて!」とトムは言いました。「なんでも**そんなに乱暴に(roughly)**やる必要ないよ。」
ジャックは笑って言いました。「ごめん、**ざっくりやる(rough and ready)**のが慣れてるから。」
数時間後、実際の必要数は**約(approximately)**520本とわかりました。トムは自分の予想が近かったので安心しました。上司は言いました。「おおざっぱに言えば(Roughly speaking)、よくやったよ。」
トムは微笑んで言いました。「ありがとうございます!少しは上達したかもしれません。」
Q&A
Q: 「roughly」と「approximately」の違いは?
A: どちらも「おおよそ」という意味ですが、「approximately」はややフォーマルで、数値やデータに使われることが多いです。「roughly」はもっとカジュアルで、感覚的な見積もりに使われることが多いです。例:「approximately 100 people(約100人)」は報告書などで使い、「roughly 100 people(だいたい100人)」は日常会話でよく使います。
Q: 「roughly」と「about」の違いは?
A: 両方とも「だいたい」という意味でほぼ同じですが、「about」の方がさらに口語的で幅広い場面で使われます。「roughly」は少しだけ堅めで、特に数量の見積もりに向いています。例:「about five minutes」と言えば「5分くらい」、「roughly five minutes」と言えば「(正確ではないが)だいたい5分」というニュアンスです。
Q: 「roughly」と「around」の違いは?
A: 「around」も「だいたい」「おおよそ」を意味し、「about」と同じようにとてもカジュアルに使えます。「around 3 p.m.」は「午後3時ごろ」という意味ですが、「roughly 3 p.m.」は少し堅めで、感覚的な見積もりを伝えたいときに使います。
Q: 「roughly」と「harshly」の違いは?
A: 「harshly」は「厳しく」「冷たく」という意味で、言葉や態度の冷たさに使われます。「roughly」は物理的な動作の「乱暴さ」に使われることが多く、感情表現より動作に焦点があります。例:「He spoke harshly.(彼は冷たく話した)」と「He handled it roughly.(彼はそれを乱暴に扱った)」では意味が異なります。
Q: 「roughly」と「violently」の違いは?
A: 「violently」は「激しく」「暴力的に」という意味で、かなり強い行動や感情に対して使われます。「roughly」はそこまで強くなく、「ちょっと荒っぽい」「丁寧ではない」動作に使います。例:「He opened the door violently(ドアを激しく開けた)」は怒っているような状況を想像し、「roughly」だと単に不注意な印象です。
Q: 「roughly speaking」と「more or less」の違いは?
A: どちらも「大まかに言えば」という意味で使えますが、「roughly speaking」は文章の前に使って説明を始めるときによく使われます。一方「more or less」は文中や文末に使い、「まあまあそうだね」という感じの緩やかな同意や曖昧なニュアンスがあります。例:「The plan is more or less complete(その計画はだいたい完成している)」
Q: 「roughly equal」と「approximately equal」の違いは?
A: 意味は非常に近いですが、「approximately equal」は数学や科学など正確さが求められる場面で使われ、「roughly equal」は日常の比較などで使われることが多いです。両方とも「ほぼ等しい」という意味ですが、使う場面のフォーマル度が違います。
Q: 「rough estimate」と「exact estimate」の違いは?
A: 「rough estimate」は「ざっくりとした見積もり」、つまり大体の数や量を意味します。一方「exact estimate」は「正確な見積もり」で、詳細に計算された数値を意味します。使い分けで信頼性や精度の程度が伝わります。
コメント