スポンサーリンク

probably

probably NGSL
probably
スポンサーリンク

“Probably” means that something is likely to happen.

「probably」は「たぶんそうだと思う」という意味です。

以下は英単語 “probably” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号 (IPA)例文
副詞たぶん、十中八九/ˈprɒbəbli/She will probably come to the party.

語源(etymology)

「probably」はラテン語の「probabilis(信頼できる、ありえそうな)」が語源です。”prob-” には「試す・証明する」という意味があり、「おそらく起こると考えられること」というイメージにつながります。

類義語(synonyms)

類義語例文
likelyIt is likely to rain tomorrow.
possiblyHe could possibly win the race.
maybeMaybe we can go to the beach.
presumablyPresumably, she forgot about the meeting.
apparentlyApparently, he moved to another city.

反義語(antonyms)

反義語例文
unlikelyIt’s unlikely that he will change his mind.
definitely notShe will definitely not agree to that.

コロケーション(collocations)

コロケーション例文
will probablyHe will probably be late.
probably becauseIt’s probably because she’s tired.
probably notThey probably won’t come.
probably trueThat story is probably true.
is probablyThis is probably the best choice.

2項表現(binomials)

表現例文
sooner or laterSooner or later, he will find out.
more or lessThe room was more or less clean.
now and thenI see her now and then.
here and thereThere were books here and there on the floor.

英語ストーリー(english story)

Title: A Probable Promotion

John had been working at his company for three years. He was always on time, helped his colleagues, and finished his tasks ahead of schedule. One day, his boss called him into the office. John was nervous.

“I have something to tell you,” the boss said. “You’re probably getting promoted next month.”

“Really?” John said. He was surprised but happy.

“Yes, it’s likely because of your good work,” the boss replied.

John smiled. He went back to his desk and told his coworker, Lisa. “I might be promoted next month.”

“That’s great! You deserve it. But nothing is certain. It’s possibly going to happen,” Lisa said.

The next few weeks, John worked even harder. His boss noticed this and said, “Your promotion is probably true. We just need to finish the final review.”

On the day of the review, his boss looked serious. “There were a few mistakes in your last report,” he said.

John felt nervous. “So, is the promotion still likely?”

The boss smiled. “More or less, yes.”

John laughed. “Well, I guess I’ll find out sooner or later.”

和訳

タイトル:おそらく昇進する

ジョンは会社で3年間働いていた。彼はいつも時間を守り、同僚を助け、仕事を予定より早く終わらせていた。ある日、上司が彼をオフィスに呼んだ。ジョンは緊張していた。

「君に伝えたいことがある」と上司は言った。「君は来月、*probably(たぶん)*昇進するよ。」

「本当ですか?」とジョンは驚きながらも嬉しそうに言った。

「そう、君の働きぶりを見ればそれが*likely(ありそうな)*だからね」と上司が答えた。

ジョンは微笑みながらデスクに戻り、同僚のリサに話した。「来月、昇進するかもしれないよ。」

「それはすごいわ!あなたはそれに値するわね。でもまだ確定じゃないのね。*possibly(もしかしたら)*起きることね」とリサが言った。

それからの数週間、ジョンはさらに一生懸命働いた。上司もその姿を見て、「君の昇進は*probably true(たぶん本当)*だよ。あとは最終評価だけだ」と言った。

評価の日、上司は真剣な顔をしていた。「君の最後の報告に少しミスがあったよ」と言った。

ジョンは不安になった。「それでも昇進は*likely(ありそう)*ですか?」

上司は微笑んで「*more or less(だいたいは)*そうだよ」と答えた。

ジョンは笑いながら言った。「じゃあ、*sooner or later(遅かれ早かれ)*分かるんですね。」

Q&A

「probably」と「likely」の違いは?
「probably」は副詞で「たぶん」と使われるのに対し、「likely」は形容詞で「ありそうな」と使われます。
例:
She will probably come.(彼女はたぶん来るだろう。)
It is likely that she will come.(彼女が来るのはありそうだ。)


「probably」と「possibly」の違いは?
「possibly」は「可能性があるが低め」「もしかすると」という意味で、より控えめな表現です。「probably」のほうが可能性が高い印象です。
例:
He will probably win.(彼が勝つだろう。)
He could possibly win.(彼が勝つ可能性もある。)


「probably」と「maybe」の違いは?
「maybe」はカジュアルで「かもしれない」という意味。「probably」は「おそらくそうだ」という可能性がより高いときに使います。
例:
Maybe she’s home.(彼女は家にいるかも。)
She’s probably home.(彼女はたぶん家にいる。)


「probably」と「presumably」の違いは?
「presumably」は「そう思われる理由がある」場合に使い、「probably」より少しかたい表現です。推測の根拠があるときに使います。
例:
He is probably tired.(彼はたぶん疲れている。)
He is presumably tired after the trip.(旅行のあとだから、彼は疲れていると思われる。)


「probably」と「apparently」の違いは?
「apparently」は「見たところ〜らしい」「どうやら〜のようだ」という意味で、自分の意見というより他の情報をもとにした推測です。
例:
She is probably late.(彼女はたぶん遅れている。)
Apparently, she missed the bus.(どうやらバスに乗り遅れたらしい。)


「will probably」と「probably not」の違いは?
「will probably」は「たぶん〜だろう」、
「probably not」は「たぶん〜ではないだろう」と、肯定と否定で逆の意味です。
例:
He will probably come.(彼はたぶん来る。)
He will probably not come.(彼はたぶん来ない。)


「probably because」と「is probably」の違いは?
「probably because」は理由に使い、「たぶん〜だから」。「is probably」は主語に対して「たぶん〜である」と述べます。
例:
She is tired, probably because she worked late.(彼女は疲れている。たぶん遅くまで働いたから。)
She is probably tired.(彼女はたぶん疲れている。)


「probably true」と「probably not」の違いは?
「probably true」は「たぶん本当だ」、「probably not」は「たぶん違う」と、肯定と否定で意味が反対になります。
例:
That story is probably true.(その話はたぶん本当だ。)
That is probably not the case.(それはたぶん違う。)

コメント

タイトルとURLをコピーしました