“Perfectly” means doing something in a complete and flawless way.
「perfectly」は「完全に、何の問題もなく」という意味の副詞です。
以下は英単語 “perfectly” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 定義 | 発音記号(IPA) | 英語例文 |
---|---|---|---|
副詞 | 完全に、完璧に、まったく | /ˈpɜː.fɪkt.li/ | She solved the math problem perfectly. |
語源(etymology)
「perfectly」は「perfect(完璧な)」+「-ly(副詞化)」から成り、「完全な状態で」という意味を持ちます。語源はラテン語「perfectus(完成された)」に由来し、「すべてが終わっている=完璧」というイメージです。
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
completely | The room was completely silent. |
entirely | She is entirely responsible for the project. |
absolutely | I absolutely agree with you. |
precisely | He arrived precisely at noon. |
thoroughly | He checked the report thoroughly. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
poorly | He performed poorly on the exam. |
partially | The house was partially destroyed by the fire. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
perfectly clear | The instructions were perfectly clear. |
perfectly fine | Your answer is perfectly fine. |
perfectly normal | It’s perfectly normal to feel nervous. |
perfectly matched | The shoes are perfectly matched to the dress. |
perfectly safe | This medicine is perfectly safe for children. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 英語例文 |
---|---|
safe and sound | She arrived home safe and sound. |
neat and tidy | He keeps his room neat and tidy. |
英語ストーリー(english story)
タイトル:The Perfect Presentation
Mika was preparing for her big presentation at work. She wanted everything to go perfectly. She spent hours checking the slides thoroughly and made sure her speech was perfectly clear. Her coworker James told her, “Don’t worry. Your plan is perfectly fine.”
The next morning, Mika arrived at the office precisely at 8 a.m. She felt a bit nervous, which is perfectly normal. The meeting room was neat and tidy, and her laptop was ready. During the presentation, she spoke clearly and confidently. Everyone was impressed.
After the meeting, her boss said, “That was a completely successful presentation. You were entirely in control.” Mika smiled. She was glad she had prepared so well. Even James said, “You did an absolutely amazing job!”
When Mika got home, she felt safe and sound. She had given her best, and everything had gone just as she had hoped—perfectly.
和訳
タイトル:完璧なプレゼンテーション
ミカは職場での大事なプレゼンの準備をしていました。すべてが**perfectly(完璧に)進むようにしたかったのです。彼女は何時間もかけてスライドをthoroughly(徹底的に)確認し、スピーチがperfectly clear(完全にわかりやすい)か確かめました。同僚のジェームズは、「心配しないで。君の計画はperfectly fine(全然問題ない)**よ」と言いました。
翌朝、ミカは午前8時**precisely(ぴったりに)オフィスに到着しました。少し緊張していましたが、それはperfectly normal(まったく普通のこと)です。会議室はneat and tidy(きれいに整って)いて、ノートパソコンも準備万端でした。プレゼン中、彼女は自信を持ってclearly(はっきりと)**話しました。皆が感心していました。
会議の後、上司が「完全に**completely(完全に)成功したプレゼンだったよ。君はentirely(完全に)コントロールしていた」と言いました。ミカは準備してよかったと笑顔になりました。ジェームズも「君はabsolutely(本当に)**素晴らしかった」と言いました。
家に帰ると、ミカは**safe and sound(無事に)**帰宅しました。全力を尽くしたし、すべてが思った通りに――**perfectly(完璧に)**進んだのです。
Q&A
「perfectly」と「completely」の違いは?
どちらも「完全に」という意味ですが、「perfectly」は「欠点がなく理想的な状態で」というニュアンスを含みます。一方、「completely」は「全部」「100%」という量的な完全さを強調します。例:「I completely forgot.(完全に忘れた)」は数量的なゼロ、「The cake was baked perfectly.(ケーキは完璧に焼けた)」は質的な完璧さを表します。
「perfectly」と「entirely」の違いは?
「entirely」は「全体として」「すべての部分で」という意味が強く、対象の範囲全体を指します。「perfectly」は「完璧さ」に重点があり、質の高さを表します。たとえば、「I entirely agree.」は「全面的に同意する」、「I perfectly agree.」は「何の異論もなく完璧に同意する」というニュアンスです。
「perfectly」と「absolutely」の違いは?
「absolutely」は「完全に」「確実に」など強い肯定を表しますが、感情や強調に使われることが多いです。「perfectly」は正確さや理想状態を表すため、物事がうまくいったときに自然です。たとえば「I absolutely love it.」は強調、「It worked perfectly.」は機能の完璧さを示します。
「perfectly」と「precisely」の違いは?
「precisely」は「正確に」「ぴったり」という意味で、時間や位置、数量の正確さを表します。「perfectly」は全体の仕上がりや状態に焦点があり、正確さよりも「非の打ち所のなさ」に重点があります。例:「He arrived precisely at noon.(正午ちょうどに到着した)」「The plan worked perfectly.(計画は完璧にうまくいった)」
「perfectly」と「thoroughly」の違いは?
「thoroughly」は「徹底的に」「すみずみまで」という意味で、調査や作業の深さ・範囲を表します。「perfectly」は結果や状態が完璧かどうかに重点を置きます。例:「She cleaned the room thoroughly.(部屋を徹底的に掃除した)」はプロセスの徹底、「The room looks perfectly clean.(部屋は完璧にきれいに見える)」は結果の完璧さです。
「perfectly clear」と「absolutely clear」の違いは?
どちらも「完全に明確な」という意味ですが、「perfectly clear」は理論的に正しく伝わる感じ、「absolutely clear」は「これ以上ないほど明確」という強調表現です。「perfectly」は自然な伝達を示し、「absolutely」は感情や強調が強いです。
「perfectly fine」と「completely fine」の違いは?
「perfectly fine」は「まったく問題ない」「ちょうどいい」という意味で、自然でよく使われます。「completely fine」はやや強調気味で、対比や誤解を否定するときに使われます(例:I’m completely fine. Really!)。
「perfectly normal」と「entirely normal」の違いは?
「perfectly normal」は「その状況ではごく普通」という意味で使われやすく、自然な言い回しです。「entirely normal」はより堅めで、全体の状態が普通であることを論理的に伝えたいときに使われます。
コメント