“False” means something is not true or is made to look real but isn’t.
「false」は、本当でないことや作り物であることを意味します。
以下は英単語 “false” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
形容詞 | 間違っている、本当でない | /fɔːls/ | The information in the report was false. |
形容詞 | 偽の、作り物の | /fɔːls/ | She gave a false name to the police. |
語源(etymology)
「false」はラテン語 falsus(欺かれた、間違った)に由来します。「だます」「真実でない」という核心イメージを持ちます。
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
incorrect | Your answer is incorrect. Try again. |
untrue | His story was completely untrue. |
fake | She was wearing a fake diamond ring. |
dishonest | It was dishonest to lie about your age. |
misleading | The ad gave a misleading impression of the product. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
true | Everything he said was true. |
genuine | This is a genuine leather bag. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
false information | The news article contained false information. |
false identity | He traveled under a false identity. |
false hope | Don’t give them false hope. |
false accusation | She was hurt by the false accusation. |
false sense of security | The camera gave a false sense of security. |
2項表現(binomials)
表現 | 英語例文 |
---|---|
true and false | The test had many true and false questions. |
right and wrong | Children must learn the difference between right and wrong. |
英語ストーリー(english story)
Title: The False Alarm at Work
One rainy morning, Anna arrived at her office a bit earlier than usual. She was planning to finish a report about a recent customer complaint. Suddenly, the fire alarm rang loudly.
At first, people panicked. Some ran toward the exits, while others looked confused. Anna quickly grabbed her phone and checked the company’s safety app. It said there was no real danger—it was a false alarm.
Mr. Thompson, the manager, soon came out and announced, “Don’t worry, everyone. It was just a false alarm caused by a technical issue.”
Later, during lunch, Anna talked with her coworker James. “I thought the alarm was real,” James said. “It gave me a false sense of security to think we had fixed the system last month.”
Anna nodded. “Yes, and it reminds me of last week when someone gave false information about the shipment schedule. That caused big trouble with our client.”
Mr. Thompson joined the conversation and added, “We must be careful not to give false hope to our customers. Let’s be honest, even when it’s hard.”
Anna agreed. “Telling the truth is always better than sharing something fake or untrue.”
That day, Anna finished her report and made sure every detail was accurate. She wanted to avoid anything that might be misleading.
和訳
タイトル:職場での誤報アラーム
ある雨の朝、アンナはいつもより少し早く職場に着きました。最近の顧客からの苦情についてのレポートを仕上げる予定だったのです。突然、火災報知器が大きな音で鳴り響きました。
最初、人々はパニックになりました。出口に走る人もいれば、戸惑っている人もいました。アンナはすぐにスマホで会社の安全アプリを確認しました。すると、「本当の危険ではない」と表示されていて、**false alarm(誤報アラーム)**だとわかりました。
マネージャーのトンプソンさんがすぐに出てきて言いました。「みなさん、ご安心ください。これは技術的な問題による**false alarm(誤報アラーム)**でした。」
昼休み、アンナは同僚のジェームズと話していました。「本当の火事だと思ったよ」とジェームズ。「先月システムを直したと思っていて、**false sense of security(偽りの安心感)**があったな。」
アンナはうなずいて言いました。「先週、出荷スケジュールについて**false information(誤った情報)**を誰かが言って、それでお客さんと大問題になったよね。」
トンプソンさんも会話に加わり、「お客様に**false hope(偽りの希望)を与えないようにしないと。難しくてもhonest(正直)**でいよう」と言いました。
アンナも賛成しました。「**fake(偽物)やuntrue(真実でない)**ことを言うより、**truth(真実)**を話す方がずっといい。」
その日、アンナはレポートを完成させ、すべての情報が**misleading(誤解を招く)**ことのないよう正確に仕上げました。
Q&A
Q: 「false」と「incorrect」の違いは何ですか?
A: 「false」は「事実でない」「本当ではない」という意味で、意図的な嘘や偽りを含むこともあります。「incorrect」は「正しくない」「間違っている」という意味で、事実の誤りに焦点がありますが、必ずしも意図的ではありません。
Q: 「false」と「untrue」の違いは?
A: 両方とも「事実でない」という意味ですが、「untrue」はよりフォーマルな印象があり、口語では「false」の方がよく使われます。また、「untrue」は主張や話の内容に使われることが多いです。
Q: 「false」と「fake」の違いは?
A: 「false」は「事実ではない」ことを指し、「fake」は「本物に見せかけた偽物」で、物や人、感情などが対象になります。たとえば、「fake watch(偽の時計)」や「fake smile(作り笑い)」のように使います。
Q: 「false」と「dishonest」の違いは?
A: 「false」は物事が「正しくない」「偽物」という意味に焦点がありますが、「dishonest」は人の行動や性格に対して使われ、「不正直」「ごまかしている」ことを意味します。
Q: 「false」と「misleading」の違いは?
A: 「false」は「完全に間違っている」「嘘である」ことを意味しますが、「misleading」は「正しく聞こえるけど、実際は誤解を招く」ような曖昧さを含んだ言い方です。意図的に人をだます場合に使われることが多いです。
Q: 「false hope」と「true hope」はどう違うの?
A: 「false hope」は「実現の見込みがほとんどないのに期待させる希望」のことです。一方、「true hope」は「現実に可能性がある希望」を指します。
Q: 「false identity」と「real identity」の違いは?
A: 「false identity」は「偽名や偽の身元情報」を使って誰かになりすますことを指します。「real identity」は「本当の名前や身元」を意味します。
Q: 「false information」と「incorrect information」はどう違いますか?
A: 「false information」は意図的に嘘や偽りを含んでいる場合が多く、「incorrect information」は単なる間違いやミスで、悪意がないこともあります。
Q: 「false sense of security」とはどんな時に使うのですか?
A: 「false sense of security」は、「本当は危険があるのに、安全だと思い込んで安心している状態」のことです。たとえば、防犯カメラがあるからといって油断してしまうような状況です。
コメント