「本当に」「実は」という意味で、事実や驚きを強調する言葉です。
“Actually” means something is really true or surprising.
以下は英単語 “actually” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 例文 |
---|---|---|---|
副詞 | 実際に、本当に、実は | /ˈæk.tʃu.ə.li/ | He actually finished all his homework before dinner. |
語源(etymology)
“Actually” はラテン語の「actuālis(行動の)」→ 中世ラテン語「actualis」→ 古フランス語「actuel」→ 英語「actual」+「-ly」でできました。
核イメージ:行動や事実に基づく「現実」や「本当」
類義語(synonyms)
類義語 | 例文 |
---|---|
really | I really enjoyed the movie. |
truly | She truly cares about her friends. |
in fact | In fact, I was just about to call you. |
honestly | Honestly, I didn’t think he would come. |
indeed | It was indeed a great performance. |
反義語(antonyms)
反義語 | 例文 |
---|---|
supposedly | He was supposedly at home, but no one saw him. |
seemingly | She was seemingly happy, but I knew she was sad. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 例文 |
---|---|
actually happen | Did it actually happen the way he said? |
actually mean | What do you actually mean by that? |
actually believe | Do you actually believe in ghosts? |
actually think | I actually think this is a good idea. |
actually see | I can’t believe I actually saw a shooting star! |
2項表現(binomials)
表現 | 例文 |
---|---|
truth and reality | Sometimes the truth and reality are hard to accept. |
fact and fiction | He can’t tell the difference between fact and fiction. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Unexpected Promotion
Emma worked in a small marketing company. She was always on time, helped others, and worked hard. But she never thought her boss noticed her efforts.
One Monday morning, her boss called her into the office. Emma was nervous. She thought she had made a mistake. But to her surprise, her boss said, “Emma, we’ve seen your great work. We’d like to promote you.”
Emma was shocked. “Are you serious?”
“Yes,” her boss smiled. “We actually believe you are ready to lead a new team.”
Emma replied, “I actually thought no one noticed me.”
Her boss said, “In fact, your coworkers always speak highly of you. You truly deserve this.”
Emma thanked him and left the office with a big smile. She never thought this would actually happen. From that day on, she worked even harder. She believed in the power of patience and effort.
Indeed, it was the best Monday of her life.
和訳
タイトル:思いがけない昇進
エマは小さなマーケティング会社で働いていました。彼女はいつも時間通りに出社し、人を助け、熱心に働いていました。しかし、自分の努力が上司に見られているとは思っていませんでした。
ある月曜日の朝、上司が彼女をオフィスに呼びました。エマは緊張しました。何かミスをしたのかと思ったのです。しかし驚いたことに、上司はこう言いました。「エマ、あなたの素晴らしい働きを見てきました。新しいチームを任せたいと思っています。」
エマは驚いて言いました。「本当ですか?」
「はい」と上司は微笑みました。「私たちは**actually(本当に)**あなたがチームを率いる準備ができていると信じています。」
エマは答えました。「私、**actually(本当に)**誰にも気づかれていないと思っていました。」
上司は言いました。「In fact(実は)、同僚たちはいつもあなたを高く評価しています。あなたは**truly(本当に)**その価値があります。」
エマは感謝を伝え、大きな笑顔でオフィスを後にしました。こんなことが**actually happen(本当に起こる)**とは思いませんでした。その日から彼女はさらに努力しました。努力と忍耐の力を信じるようになったのです。
Indeed(本当に)、それは彼女の人生で最高の月曜日でした。
Q&A
“actually”と”really”の違いは?
→ 「really」は感情や強調を表すときによく使われ、「本当に〜だよ!」というニュアンスになります。一方、「actually」は事実を確認したり、相手が思っていることと違う事実を伝えるときに使います。
例:
- I really like chocolate.(チョコレートが大好きなんだよ!)
- I actually like dark chocolate more.(実はビターチョコの方が好きなんだ。)
“actually”と”truly”の違いは?
→ 「truly」は「心から」「偽りなく」という意味で、感情や誠意を込めた表現に使います。対して「actually」は「実は」「事実として」というニュートラルな意味合いで、驚きや訂正にも使われます。
例:
- She truly cares about animals.(彼女は心から動物を大切に思っている。)
- She actually owns five dogs.(実は犬を5匹飼っているんだ。)
“actually”と”in fact”の違いは?
→ 「in fact」は、すでに述べたことを裏付ける情報を加えるときや、相手の思い込みを正すときに使います。「actually」も似ていますが、より口語的で驚きを含むニュアンスが強いです。
例:
- In fact, I started this project last year.(実はこのプロジェクトは去年始めたんだ。)
- I actually finished it in just one week.(実はたった1週間で終わらせたんだよ。)
“actually”と”honestly”の違いは?
→ 「honestly」は「正直に言うと」という意味で、自分の考えや感情を素直に伝えるときに使います。「actually」は、感情よりも事実に重きを置いた表現です。
例:
- Honestly, I didn’t like the movie.(正直、映画はあまり好きじゃなかった。)
- I actually fell asleep during the movie.(実は映画の間に寝ちゃった。)
“actually”と”indeed”の違いは?
→ 「indeed」は「まさに」「本当にその通り」という意味で、前の文を強く肯定するときに使われます。「actually」は驚きや事実の確認の意味があり、使い方に違いがあります。
例:
- It was indeed a beautiful sunset.(まさに美しい夕日だった。)
- It actually looked like a painting.(本当に絵みたいだった。)
“actually happen”と”really happen”の違いは?
→ どちらも「本当に起こる」という意味ですが、「actually happen」は事実に焦点を当てたややフォーマルな言い回し、「really happen」は感情や驚きを強調する口語的な表現です。
例:
- Did that actually happen?(それって実際に起こったの?)
- Wow, did that really happen?(うそ、そんなことほんとに起こったの?)
“actually mean”と”really mean”の違いは?
→ 「actually mean」は「本当に何を言いたいの?」という内容の確認、「really mean」は「そんなに本気だったの?」という感情の確認です。
例:
- What do you actually mean?(君の言ってることってどういう意味?)
- Did you really mean what you said?(本気であんなこと言ったの?)
“actually believe”と”truly believe”の違いは?
→ 「actually believe」は「そんなことを本当に信じてるの?」という驚きや疑い、「truly believe」は「心から信じている」という意味になります。
例:
- Do you actually believe in aliens?(本当に宇宙人を信じてるの?)
- I truly believe that kindness matters.(私は優しさが大切だと心から信じている。)
“actually see”と”really see”の違いは?
→ どちらも「実際に見る」という意味ですが、「actually see」は「実際に目にする」「目撃する」という事実に焦点があり、「really see」は驚きや感情を込めた「ちゃんと見た」というニュアンスです。
例:
- Did you actually see the comet?(彗星を本当に見たの?)
- I can’t believe I really saw it!(信じられない、本当に見たんだ!)
コメント