スポンサーリンク

across

across NGSL
across
スポンサーリンク

It means to go to the other side or cross something.

何かの向こう側へ行くことや横切ることを表す。

以下は英単語 “across” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
前置詞 (preposition)~を横切って、~の向こう側へ/əˈkrɒs/She walked across the street.
副詞 (adverb)向こう側に、横切って/əˈkrɒs/The river is hard to get across.

語源(etymology)

「across」は「a(~の方へ)」+「cross(横切る)」から来ています。
基本のイメージは「何かを横切る動き」。

類義語(synonyms)

類義語英文例
overShe jumped over the fence.
throughHe walked through the forest.
beyondThe village lies beyond the hill.
pastWe walked past the library.

反義語(antonyms)

反義語英文例
alongWe walked along the river.
besideHe sat beside his friend.

コロケーション(collocations)

コロケーション英文例
across the roadHe ran across the road quickly.
across the riverWe took a boat across the river.
across the countryThey traveled across the country by train.
across the tableShe looked across the table at him.

2項表現(binomials)

2項表現英文例
here and acrossThis news is known here and across the world.
up and acrossHe went up the hill and across the bridge.

英語ストーリー(english story)

Title: A Message Across the River

Tom worked as a park ranger in a national park. One day, he received a call that a group of tourists was stuck across the river due to a sudden storm. The bridge that usually went across the river was damaged.

He quickly packed his gear and drove to the site. The tourists were waving from the other side. “We can’t get across!” one shouted. Tom had to find another way. He went through the forest and found a narrow spot with a strong tree. Using a rope, he helped each person cross safely.

After everyone got to the other side, they thanked him. “You saved us,” one said. Tom smiled, “It’s my job to help people, whether near or across the park.”

Later, the story was shared across the country on the news. People were inspired by Tom’s bravery. Some even sent letters from beyond the country to say thank you.

That night, Tom sat beside his tent, thinking about how even small actions can go far—across rivers, mountains, and hearts.

和訳

タイトル:川の向こう側へのメッセージ

トムは国立公園でレンジャーとして働いていました。ある日、突然の嵐で観光客のグループが**川の向こう側(across the river)に取り残されたという電話が入りました。普段使われている橋は川を渡る(go across the river)**ものでしたが、壊れてしまっていました。

彼はすぐに装備を整えて現場に向かいました。観光客たちは向こう岸から手を振っていました。「渡れない(can’t get across)!」と1人が叫びました。トムは別の方法を探すことにしました。彼は**森を通って(through the forest)**進み、頑丈な木のある狭い場所を見つけました。ロープを使って一人ずつ安全に渡らせました。

全員が向こう岸にたどり着くと、「助けてくれてありがとう」と言われました。トムは笑って「公園の中でも**向こう側(across)**でも人を助けるのが僕の仕事だよ」と答えました。

その後、この話は**国内全体に広がり(across the country)**ニュースで取り上げられました。多くの人がトムの勇気に感動し、**外国(beyond the country)**からも感謝の手紙が届きました。

その夜、トムはテントの**隣(beside)**に座り、小さな行動でも遠くまで届くことを思いながら、静かに夜を過ごしました。

Q&A

Q: 「across」と「over」はどう違いますか?
A: 「across」は道や川などの表面を横切る動きを表します。一方、「over」は何かを上から越える動きです。たとえば、「walk across the street(道を歩いて渡る)」は横断ですが、「jump over the fence(フェンスを飛び越える)」は上を飛び越す動作です。


Q: 「across」と「through」の違いは?
A: 「across」は「横切って反対側へ行く」ことを表し、「through」は「中を通って抜ける」ことを表します。例として、「across the park(公園を横切って)」は表面を横断する感じですが、「through the forest(森の中を通って)」は中を抜けるイメージです。


Q: 「across」と「beyond」の違いは?
A: 「across」は目に見える物を横切ることに焦点があり、「beyond」は「~の向こう側にある」もの、見えない場所や時間的・抽象的な先を指すことが多いです。たとえば、「across the street(道を渡って)」は具体的で、「beyond the hill(丘の向こう)」は視界の外のイメージです。


Q: 「across」と「past」はどう違いますか?
A: 「across」はある空間を横断する意味で、「past」は何かのそばを通り過ぎるという意味です。例として、「walk across the street(道を横切る)」に対し、「walk past the library(図書館の前を通り過ぎる)」となります。


Q: 「across」と「along」は何が違いますか?
A: 「across」は横断、「along」は何かに沿って進むことを表します。たとえば、「across the river(川を渡る)」と「along the river(川に沿って進む)」では動きの方向が異なります。


Q: 「across」と「beside」はどう違いますか?
A: 「across」は対面や反対側を示すのに対し、「beside」は隣や横に位置することを表します。例:「She sat across the table(テーブルの向かい側に座った)」に対して、「She sat beside me(私の隣に座った)」です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました