“Without” means “not having something.”
「without」は「〜がない状態で」という意味です。
以下は英単語 “without” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 例文 |
---|---|---|---|
前置詞 (preposition) | 〜なしで、〜を持たずに | /wɪˈðaʊt/ | I can’t live without my phone. |
語源(etymology)
「without」は古英語の「wiðutan」から来ており、「with(〜と)」と「utan(外に)」の組み合わせです。「〜の外にある」→「〜がない」というイメージです。
類義語(synonyms)
類義語 | 例文 |
---|---|
lacking | He is lacking confidence before the exam. |
absent | Her name was absent from the list. |
minus | It’s ten minus two equals eight. |
deprived of | Many children are deprived of education. |
void of | The sky was void of clouds. |
反義語(antonyms)
反義語 | 例文 |
---|---|
with | I came with my brother. |
including | The price is $10, including tax. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 例文 |
---|---|
without a doubt | She is the best player, without a doubt. |
without warning | The storm came without warning. |
without help | He finished the work without help. |
without permission | He entered the room without permission. |
without reason | She left the party without reason. |
2項表現(binomials)
表現 | 例文 |
---|---|
black and white | The photo is in black and white. |
safe and sound | We arrived home safe and sound. |
英語ストーリー(english story)
Title: A Day Without My Phone
Last Friday, I forgot my phone at home. At first, I felt like I was lacking something important. I use my phone every day for checking the weather, texting my friends, and even taking notes. Being without it was strange.
At school, I realized how many people depend on their phones. During break time, my friends were all staring at their screens. I sat there absent from the digital world, but it gave me time to talk to Emma. We had a great chat, without a doubt the best part of my day.
Later, I went to the library. Normally, I use an app to find books, but this time I had to ask for help. I was a little nervous, but the librarian was very kind. “You’re doing well without help, that’s impressive,” she said.
That day, I did everything without my phone. I walked home, enjoying the quiet. The sky was void of clouds, and I felt calm. I arrived home safe and sound.
Maybe being deprived of a phone isn’t so bad. I learned to look around and enjoy the moment. Now, I sometimes spend a few hours each day without my phone—on purpose.
和訳
タイトル:スマホなしの一日
先週の金曜日、スマホを家に忘れてしまいました。最初は、大切なものが**足りない(lacking)**ように感じました。毎日天気をチェックしたり、友達にメッセージを送ったり、メモを取ったりするのに使っているからです。**スマホなし(without)**の生活は変な感じでした。
学校では、多くの人がスマホに頼っていることに気づきました。休み時間、友達はみんな画面を見つめていました。私は**デジタル世界にはいない(absent)**状態でしたが、エマと話す時間ができました。とても楽しく、**間違いなく(without a doubt)**その日一番の時間でした。
その後、図書館に行きました。普段はアプリで本を探しますが、今回は聞くしかありませんでした。少し緊張しましたが、司書さんはとても親切でした。「**手助けなし(without help)**でよくやったね」と言ってくれました。
その日は一日中スマホなし(without)で過ごしました。帰り道、静けさを楽しみながら歩きました。空には雲が一つもなく(void of)、心が落ち着きました。私は**無事に(safe and sound)**家に着きました。
**スマホを持たない(deprived of)のも悪くないな、と思いました。周りを見て、今を楽しむことを学びました。今では、毎日数時間はわざとスマホなし(without)**で過ごすようにしています。
Q&A
Q: 「without」と「lacking」の違いは?
A: 「without」は物理的・具体的に「〜がない」状態を表します(例:without money=お金がない)。一方「lacking」は、性質や必要な要素が「不足している」状態を表し、抽象的に使われることが多いです(例:lacking confidence=自信が足りない)。
Q: 「without」と「absent」の違いは?
A: 「without」は物や人が一時的に「ない」ことを指しますが、「absent」は「(本来あるべき場所に)存在していない・欠席している」ことを表します。特に「absent」は人や名前などに使われる傾向があります(例:She was absent from school.)。
Q: 「without」と「minus」の違いは?
A: 「minus」は数学的または計算的な意味での「引いた、〜を除いて」の意味で使われ、「without」はもっと広い意味で「〜がない状態」を表します。たとえば、「Ten minus two is eight.」は計算、「I went out without my coat.」は物の欠如を表します。
Q: 「without」と「deprived of」の違いは?
A: 「without」は中立的な表現で、単に「〜がない」状態を示します。一方「deprived of」は「本来あるべきものを奪われた・与えられていない」という否定的・不公平なニュアンスがあります(例:deprived of sleep=睡眠を奪われている)。
Q: 「without」と「void of」の違いは?
A: 「void of」は文学的またはフォーマルな表現で、「完全に〜が欠けている」ことを強調します。一方「without」は日常的で広く使える表現です。たとえば、「void of emotion(感情のかけらもない)」のように使います。
Q: 「without help」と「alone」の違いは?
A: 「without help」は「他人の助けなしに自力で行った」ことを強調します。一方「alone」は「一人でいる」状態や孤独を意味します。たとえば、「She did the project without help.(助けを借りずにやった)」と「She was alone in the room.(部屋に一人だった)」はニュアンスが異なります。
Q: 「without warning」と「suddenly」の違いは?
A: 「without warning」は「前触れなく、予兆なしに」起きたことを強調します。「suddenly」は「急に、即座に起こった」ことに焦点を当てます。両方とも突然性を表しますが、視点が少し異なります。
Q: 「without a doubt」と「certainly」の違いは?
A: 「without a doubt」は「疑いなく」という口語的・強調表現で、自信を込めて言うときに使います。「certainly」はもう少しフォーマルで、「確実に・もちろん」の意味で、丁寧な場面でも使われます。
コメント