“Throughout” means something happens all the time or in every part of something.
「throughout」は「〜のあいだずっと」や「〜じゅう」といった意味を表します。
以下は英単語 “throughout” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
前置詞 | 〜の間ずっと、〜の至る所に | /θruːˈaʊt/ | She was happy throughout the whole day. |
副詞 | 初めから終わりまで、ずっと | /θruːˈaʊt/ | It rained heavily throughout. |
語源(etymology)
「throughout」は「through(〜を通って)」と「out(外へ)」の組み合わせから来ており、「始めから終わりまで通って」「全体にわたって」というイメージが核です。中英語や古英語を経て現代の形になりました。
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
all over | There was dust all over the room. |
during | She stayed calm during the meeting. |
across | The news spread across the country. |
all through | He was tired all through the day. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
nowhere | The keys were nowhere to be found. |
briefly | He spoke briefly and left. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
throughout the year | We have events throughout the year. |
throughout the country | The festival is known throughout the country. |
throughout history | This has happened many times throughout history. |
throughout the day | He was busy throughout the day. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 英語例文 |
---|---|
day and night | The baby cried day and night. |
here and there | Papers were scattered here and there. |
英語ストーリー(english story)
A Busy Day at the Office
Emily works at a travel company. One day, she was busy throughout the entire day. From the moment she arrived in the morning until she left in the evening, there was no time to rest. Customers kept calling throughout the day, asking questions about vacation packages.
She had to stay calm and professional during each call. Her coworker, David, said, “You’ve been working hard all through the morning. Take a short break.” But Emily just smiled and continued working.
That afternoon, they had a team meeting. Their manager explained how travel trends had changed throughout the country, and how they needed to improve their service.
“Travel has changed a lot throughout history,” the manager said. “But we must always try our best.”
After work, David said, “You deserve a reward. Let’s get coffee.”
Emily laughed. “Yes, I’ve been tired day and night lately.”
They walked to the café, happy that the busy day was finally over.
和訳
オフィスでの忙しい一日
エミリーは旅行会社で働いています。ある日、彼女は一日**中(throughout)**ずっと忙しくしていました。朝出社してから夜に退社するまで、休む時間がありませんでした。一日中(throughout the day)、お客さんから旅行パックについての電話が鳴り続けていたのです。
彼女はそれぞれの電話中(during)、冷静にプロらしく対応しました。同僚のデイビッドが言いました。「**午前中ずっと(all through)**働きっぱなしだね。ちょっと休んだら?」でもエミリーはにっこり笑って、仕事を続けました。
午後にはチーム会議がありました。マネージャーは、旅行の傾向が**全国で(throughout the country)**どのように変わっているかを説明し、サービスの改善が必要だと伝えました。
「**歴史を通じて(throughout history)**旅行はたくさん変化してきました」とマネージャーは言いました。「でも私たちはいつも最善を尽くさないといけません。」
仕事が終わった後、デイビッドが言いました。「ごほうびが必要だね。コーヒーでも飲みに行こう。」
エミリーは笑って言いました。「**昼も夜も(day and night)**最近はずっと疲れてるの。」
彼らはカフェへ向かいながら、ようやく忙しい一日が終わったことを喜びました。
Q&A
「throughout」と「all over」の違いは?
「throughout」は「時間または空間の全体にわたって」という意味で、時間にも場所にも使えます。一方「all over」は「空間的にあちこちにある」という意味で、主に場所について使います。
例:
- It rained throughout the day.(一日中雨が降った)
- There was dust all over the room.(部屋じゅうにほこりがあった)
「throughout」と「during」の違いは?
「during」は「〜の間に(ある時点で)」という意味で、ある時間の範囲内の一部に注目します。「throughout」は「〜のあいだずっと(全体を通して)」の意味で、時間全体にわたることを示します。
例:
- She was happy throughout the whole day.(一日中ずっと幸せだった)
- She smiled during the meeting.(会議中に笑った)
「throughout」と「across」の違いは?
「across」は「横切って」や「〜中に広がって」という意味で、空間的な広がりに使います。「throughout」は「すべての場所に」「あらゆる部分に」という意味で、より全体的な広がりを強調します。
例:
- The news spread across the country.(そのニュースは国中に広がった)
- It’s famous throughout the country.(それは国中で有名だ)
「throughout」と「all through」の違いは?
どちらも「時間全体にわたって」を意味しますが、「throughout」の方が少しフォーマルで、文章でもよく使われます。「all through」は口語的で、日常会話に多く登場します。
例:
- He was tired throughout the day.(彼は一日中疲れていた)
- He worked hard all through the night.(彼は夜通し働いた)
「throughout」と「day and night」の違いは?
「day and night」は「昼も夜もずっと」という強調表現です。「throughout」は単に「〜の間ずっと」を意味しますが、「day and night」は絶え間ない状態を強く示します。
例:
- She studied throughout the day.(彼女は一日中勉強した)
- She studied day and night.(彼女は昼も夜もずっと勉強していた)
コメント