スポンサーリンク

except

except NGSL
except
スポンサーリンク

“Except” means something is not included or is left out.

「except」は「~以外は」という意味で、何かを除くときに使います。

以下は英単語 “except” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号例文
前置詞~を除いて/ɪkˈsɛpt/Everyone went to the party except John.
接続詞~ということを除いて/ɪkˈsɛpt/I would go, except I have to work.
動詞除外する/ɪkˈsɛpt/They excepted children from the rule.

語源(etymology)

「except」はラテン語の excipere(取り出す)から来ていて、ex-(外へ)+ capere(つかむ)が元です。
核イメージ:何かを「外へ取り出す」→除く

類義語(synonyms)

類義語例文
excludeThe price excludes tax.
omitHe omitted my name from the list.
leave outShe left out an important detail.
barChildren are barred from entering the club.

反義語(antonyms)

反義語例文
includeThe price includes dinner and drinks.
admitThe museum admits all visitors on Sunday.

コロケーション(collocations)

コロケーション例文
everyone exceptEveryone except Tom agreed.
no one exceptNo one except her knew the truth.
except for the factExcept for the fact that he was late, the meeting went well.
all exceptAll except two students passed.

2項表現(binomials)

2項表現例文
all or nothing exceptIt’s an all or nothing except policy—no in-between.
give and take exceptThere’s usually give and take, except in emergencies.

英語ストーリー(english story)

Title: The Birthday Surprise

Everyone in the office was excited about Sarah’s surprise birthday party—everyone except Sarah herself. She had no idea what her coworkers were planning. They had carefully excluded her from the group chat, and even omitted her name when discussing the party during meetings.

On Friday morning, Sarah entered the office as usual. She noticed that her best friend, Lucy, was acting a little strange. “Are you okay?” Sarah asked. “Yes, just busy,” Lucy replied, trying not to give away the secret.

At 3 p.m., the manager called Sarah into the meeting room. She expected a serious talk about work. But when she opened the door, everyone shouted, “Happy Birthday!” She was shocked and smiled from ear to ear.

Later, Sarah said, “I would have felt lonely, except now I see how much you all care.”

The team had done a great job of planning. They left out no one who mattered. Even their quietest coworker, Joe, helped with the decorations. “Usually, we don’t get involved in parties,” Joe said, “but this one was special.”

That day, Sarah learned that even in a workplace, there can be real moments of joy, teamwork, and friendship—all of which are worth celebrating.

和訳

タイトル:誕生日のサプライズ

職場の全員がサラのサプライズ誕生日パーティーにワクワクしていた——サラを除いて(except)。サラ自身は何も知らなかった。みんなは彼女を除外し(excluded)、チャットグループから外し、会議でも彼女の名前を省いて(omitted)話していた。

金曜日の朝、サラはいつものように出勤した。親友のルーシーが少し様子がおかしいことに気づいた。「大丈夫?」とサラが聞くと、「うん、ちょっと忙しくて」とルーシーは秘密をばらさないように答えた。

午後3時、上司がサラを会議室に呼んだ。仕事の真面目な話かと思った。ところがドアを開けると、みんなが「誕生日おめでとう!」と叫んだ。サラはびっくりして満面の笑みを浮かべた。

後でサラは言った。「孤独だったかもしれない、でも今は、みんなが私のことを気にかけてくれているってわかったから。」

チームの計画は完璧だった。大切な人を誰も省くことなく(left out)、静かな同僚のジョーでさえ、飾り付けを手伝った。「普段はパーティーに関わらないんだけど、これは特別だった」とジョーは言った。

その日サラは、職場でも本物の喜びやチームワーク、友情があることを知った。それは祝う価値のあることだ。

Q&A

Q: 「except」と「exclude」の違いは?
A: 「except」は主に前置詞や接続詞で使われ、「〜を除いて」と文中で特定の要素を取り除くときに使います。
一方「exclude」は動詞で、「〜を除外する、含めない」という意味で、行動として何かを外すときに使います。
例:

  • except → Everyone came except John.(ジョン以外は全員来た)
  • exclude → They excluded John from the meeting.(ジョンを会議から除外した)

Q: 「except」と「omit」の違いは?
A: 「omit」は動詞で「うっかりまたは意図的に抜かす・書かない」という意味があります。
「except」は除外の意図が明確で、「この人は含まれません」と言うときに使います。
例:

  • omit → He omitted the conclusion from his report.(彼は報告書に結論を書かなかった)
  • except → Everyone except him signed the report.(彼以外全員が署名した)

Q: 「except」と「leave out」の違いは?
A: 「leave out」は口語的で、「省く・外す」という意味です。「omit」と近い意味で使われます。
「except」はより書き言葉で、除外の事実を述べるときに適しています。
例:

  • leave out → Don’t leave me out of your plans.(私を計画に入れてよ)
  • except → I like all vegetables except spinach.(ほうれん草以外の野菜は好き)

Q: 「except」と「bar」の違いは?
A: 「bar」は動詞で、「物理的・法律的に入るのを禁止する・排除する」という強い意味があります。
「except」はもっと一般的で、中立的な除外の表現です。
例:

  • bar → He was barred from entering the country.(彼は入国を禁止された)
  • except → Everyone except foreign nationals can apply.(外国人以外は応募できる)

Q: 「except」と「include」の違いは?
A: 「include」は反対の意味で、「含む・加える」という意味です。
「except」は「除く・含めない」という意味なので、完全に逆の使い方になります。
例:

  • include → The price includes tax.(料金には税金が含まれます)
  • except → The price includes everything except drinks.(飲み物以外はすべて含まれます)

Q: 「except」と「everyone except」「no one except」などのコロケーションでの違いは?
A: これらの表現は「except」を使った決まった組み合わせです。基本的な意味は変わらず、「〜を除いて」という除外の意味を強調する役割を果たしています。

  • everyone except:〜以外みんな(例:Everyone except Lisa agreed.)
  • no one except:〜だけ(例:No one except him knew the answer.)
  • except for the fact:〜という事実を除いて(例:Except for the fact that it rained, it was a nice day.)

これらは文章にバリエーションや強調を加えるために使われます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました