“Undertake” means to decide to do something and start doing it.
「undertake」は「何かをやると決めて、やり始めること」。
以下は英単語 “undertake” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英文例 |
---|---|---|---|
動詞 | (仕事・責任などを)引き受ける | /ˌʌn.dəˈteɪk/ | She decided to undertake the project by herself. |
語源(etymology)
「undertake」は中英語の undirtaken に由来し、「under(下に)+ take(取る)」の構造から、「責任などを引き受けて抱える」イメージがある。つまり「下に手を伸ばして支える(=責任を負う)」という感覚。
類義語(synonyms)
類義語 | 英文例 |
---|---|
accept | He accepted the job offer without hesitation. |
assume | I will assume full responsibility for the decision. |
embark on | They embarked on a new business venture last year. |
take on | She took on the role of team leader. |
handle | Can you handle this task alone? |
反義語(antonyms)
反義語 | 英文例 |
---|---|
refuse | He refused to undertake the dangerous mission. |
decline | She politely declined the invitation to lead the committee. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英文例 |
---|---|
undertake a task | He undertook a difficult task to improve the system. |
undertake a project | The company undertook a new project to expand overseas. |
undertake research | She is undertaking research on climate change. |
undertake responsibility | He undertook full responsibility for the outcome. |
undertake training | All employees must undertake safety training. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 英文例 |
---|---|
risks and responsibilities | When you undertake this job, you accept both risks and responsibilities. |
planning and preparation | Successful events require proper planning and preparation. |
英語ストーリー(english story)
Title: A New Role at Work
Mika had been working at the company for two years when her boss called her into the office. “We have a new project,” he said, “and I’d like you to undertake it.” She was surprised but excited. The project involved planning a company event, something she had never done before.
At first, Mika was unsure if she could handle the task. But she decided to accept the challenge. She took on the responsibility and began to plan. She needed to undertake research on local venues, food options, and entertainment.
As she embarked on this new challenge, she realized that it required a lot of risks and responsibilities. She had to think about every detail and work with many people. However, her careful planning and preparation helped everything go smoothly.
Her colleagues noticed her hard work and praised her efforts. Mika felt proud. She had not only completed the project successfully, but she had also grown as a professional.
和訳
タイトル:職場での新しい役割
ミカは会社で働いて2年が経った頃、上司に呼ばれました。「新しいプロジェクトがあるんだ。君にそれを**undertake(引き受けて)**ほしい」と言われました。ミカは驚きながらもワクワクしました。そのプロジェクトは会社のイベントを企画するもので、彼女にとって初めての経験でした。
最初はhandle(対処)できるか不安でしたが、チャレンジを受け入れることにしました。彼女は責任をundertake(引き受け)、計画を始めました。地元の会場、食事の選択肢、エンターテインメントについて**undertake(調査)**する必要がありました。
新たな挑戦に**embark on(乗り出す)と、多くのrisks and responsibilities(リスクと責任)があることに気づきました。細かい点にも注意を払い、多くの人と協力する必要がありました。それでも、彼女の丁寧なplanning and preparation(計画と準備)**により、すべてが順調に進みました。
同僚たちは彼女の努力に気づき、称賛しました。ミカは誇りに思いました。プロジェクトを成功させただけでなく、プロとしても成長できたのです。
Q&A
「undertake」と「accept」の違いは?
「accept(受け入れる)」は、単に申し出や提案を断らずに「OKする」ことを意味します。一方「undertake(引き受ける)」は、「やることに決めて、責任を持って始める」ニュアンスが強いです。
例:仕事を受ける → 「accept」では「仕事を断らなかった」、
「undertake」では「仕事を実際に始めて責任をもって行動する」ことを示します。
「undertake」と「assume」の違いは?
どちらも「責任を引き受ける」という意味ですが、「assume」は立場や責任を「当然のように引き継ぐ」「形式的に引き受ける」場合に使います。
「undertake」は自ら進んで引き受け、行動に移す場合に使われます。
例:「社長の責任をassumeする(継ぐ)」は自然ですが、「イベントの準備をundertakeする」が適切です。
「undertake」と「embark on」の違いは?
「embark on」は「新しいこと、特に大きな計画や冒険に着手する」というニュアンスがあります。少し文学的・比喩的に聞こえることもあります。
「undertake」はより現実的で、具体的なプロジェクトや作業に使われる傾向があります。
例:「新規ビジネスにembark onする」「社内研修をundertakeする」
「undertake」と「take on」の違いは?
「take on」は「仕事・責任・役割などを引き受ける」という点で非常に似ていますが、やや口語的で日常会話でもよく使われます。「undertake」は少しフォーマルで書き言葉にも向いています。
例:「She took on the role of leader(彼女はリーダーの役割を引き受けた)」→口語的
「She undertook the leadership role」→ややフォーマル
「undertake」と「handle」の違いは?
「handle」は「すでに始まっていることをうまく処理する、対処する」ことに重点があります。
「undertake」は「これから始める責任や仕事を引き受ける」意味なので、始まりのタイミングが違います。
例:「トラブルをhandleする(対処する)」
「新しい業務をundertakeする(引き受けて始める)」
「undertake」と「undertake a task / project / research」の違いは?
「undertake」は単体で「何かを引き受ける」という意味ですが、
「undertake a task / project / research」のように具体的な内容を続けることで、どんなことを引き受けるのかが明確になります。
例:「undertake」だけでは抽象的 →「undertake a project」で具体的になる。
コメント