“Park” means a place with trees and grass, or to stop a car and leave it.
「park」は「公園」または「車をとめること」を表す言葉です。
以下は英単語 “park” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英文例 |
---|---|---|---|
名詞 | 公園、緑地 | /pɑːrk/ | We had a picnic in the park. |
動詞 | (車などを)駐車する | /pɑːrk/ | He parked his car near the building. |
語源(etymology)
「park」は中世フランス語の「parc」から来ており、もともとは「囲まれた場所」という意味があります。自然がある開けた場所や、何かを一時的に置くイメージがもとになっています。
類義語(synonyms)
類義語 | 英文例 |
---|---|
garden | She grows flowers in her garden. |
field | The children played soccer in the field. |
lot | I couldn’t find a spot in the parking lot. |
reserve | This forest reserve is protected land. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英文例 |
---|---|
building | The new building replaced the old park. |
desert | Unlike the park, the desert has no trees or grass. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英文例 |
---|---|
public park | We visited a beautiful public park downtown. |
park a car | I need to find a place to park a car. |
amusement park | We had fun at the amusement park. |
park bench | He sat on a park bench and read a book. |
park entrance | The park entrance was full of flowers. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 英文例 |
---|---|
in and out | Cars go in and out of the park all day. |
here and there | Children ran here and there in the park. |
英語ストーリー(english story)
Title: A Day in the Park
Last Sunday, Emily and her family decided to spend the day in the public park. The weather was sunny, and the sky was clear. When they arrived at the park entrance, Emily saw many people walking, running, and playing. Her brother quickly found a park bench and started reading his favorite comic book.
Emily and her parents laid out a picnic blanket under a big tree. They enjoyed sandwiches and juice while listening to birds. After lunch, they walked around the park. “Look, an amusement park is nearby,” her brother said. “Can we go there later?”
Before they could go, Emily’s dad said, “Let’s first park the car near the lot.” They found a small parking lot not far from the entrance. “I’ll park here,” he said.
In the amusement park, the children rode a big roller coaster and played games. They laughed and ran here and there.
After a long day, they returned to the park bench, tired but happy. “A park is a great place to relax,” Emily said with a smile.
和訳
タイトル:公園での一日
先週の日曜日、エミリーと家族は一日を**公園(park)で過ごすことにしました。天気は晴れていて、空は澄んでいました。彼らが公園の入口(park entrance)に着くと、多くの人が歩いたり、走ったり、遊んだりしているのが見えました。弟はすぐに公園のベンチ(park bench)**を見つけて、大好きな漫画を読み始めました。
エミリーと両親は大きな木の下にピクニックシートを広げ、サンドイッチとジュースを楽しみながら鳥の声を聞いていました。昼食後、彼らは公園の中を歩きました。「見て、近くに**遊園地(amusement park)**があるよ」と弟が言いました。「あとで行ってもいい?」
行く前に、エミリーの父が「まず車を駐車(park)しよう」と言いました。彼らは入口の近くにある小さな駐車場(parking lot)を見つけました。「ここにとめよう(park)」と父は言いました。
**遊園地(amusement park)では、子どもたちが大きなジェットコースターに乗り、ゲームを楽しみました。笑いながらあちこちに(here and there)**走り回っていました。
長い一日のあと、彼らは**公園のベンチ(park bench)**に戻り、疲れていましたが満足そうでした。「公園(park)ってリラックスするのに最高だね」とエミリーは笑顔で言いました。
Q&A
「park」と「garden」の違いは?
「park」は広くて公共の場所で、遊んだり散歩したりする場所です。草や木があり、人々が自由に使えます。
「garden」はもっと小さく、花や野菜を育てるための場所です。家庭の庭や植物園のような感じです。
「park」と「field」の違いは?
「park」は整備された公共の場所で、ベンチや遊具があることも多いです。
「field」は広い空き地や草原のことで、特にスポーツや農業に使われることがあります。
「park」と「lot(parking lot)」の違いは?
「park」は自然がある場所で、リラックスするために行きます。
「lot」は車をとめるための空き地や舗装された場所で、「parking lot」は駐車場のことです。
「park」と「reserve」の違いは?
「reserve」は自然保護区などの特別に保護された地域を指します。人が自由に入れないこともあります。
「park」は一般の人が楽しめる開かれた公共の場所です。
「public park」とただの「park」の違いは?
実際は「public park」は「公園」とほぼ同じ意味ですが、「public」とつけることで「誰でも使える公共の場所」という点が強調されます。
「park a car」と「parking lot」の違いは?
「park a car」は「車をとめる」という動作を意味します。
「parking lot」は「車をとめる場所(駐車場)」という名詞です。
「amusement park」と「park」の違いは?
「amusement park」は遊園地のことで、乗り物やアトラクションがあります。
「park」はもっと自然の多い静かな場所で、リラックスするための場所です。
「park bench」と「bench」の違いは?
「park bench」は公園にあるベンチという意味です。
「bench」だけだと、場所に関係なくベンチ全般を指します(学校や駅などにもあります)。
「park entrance」と「entrance」の違いは?
「park entrance」は特に「公園の入り口」という意味になります。
「entrance」は「入り口」全般を指し、建物や施設にも使います。
コメント