“Permit” means to say “it’s OK to do something” or a paper that says so.
permitは「していいよ」と言うこと、または「してもいいよと書かれた紙やカード」のこと。
以下は英単語 “permit” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味(簡潔な定義) | 発音記号(IPA) | 英語例文 |
---|---|---|---|
動詞 (verb) | 許可する、認める | /pərˈmɪt/ | My parents didn’t permit me to stay out late. |
名詞 (noun) | 許可証、認可 | /ˈpɜːrmɪt/ | You need a permit to park here. |
語源(etymology)
ラテン語 permittere(per = through + mittere = to send)
→ 「通して送る」=「通るのを許す」イメージ
=「許可する」「通す」
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
allow | We don’t allow smoking in the building. |
authorize | The manager authorized the refund. |
approve | The teacher approved my project idea. |
grant | The city granted us permission to hold the event. |
consent | She didn’t consent to share her personal data. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
forbid | The school forbids cell phones in class. |
deny | They denied him access to the building. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
parking permit | You must display a parking permit on your dashboard. |
work permit | He applied for a work permit after getting a job. |
building permit | A building permit is needed to start construction. |
permit someone to do | The teacher permitted us to use calculators. |
without a permit | You can’t fish here without a permit. |
2項表現(binomials)
表現 | 英語例文 |
---|---|
rules and permits | You must follow all rules and permits at the site. |
licenses and permits | Many jobs require licenses and permits. |
英語ストーリー(english story)
Title: Getting a Work Permit
Emma had just finished her college degree and found a job in Canada. She was excited, but there was one thing she needed: a work permit. Without it, she couldn’t start working.
At the immigration office, the officer said, “We can only permit you to work once all your documents are approved.”
Emma replied, “I understand. I already have a job offer letter, and my company has authorized everything.”
After checking her papers, the officer smiled. “You’ve been granted a temporary work permit. Congratulations.”
Emma was happy and thanked the officer. On her way out, she saw a sign that said, “Parking permit required.” She laughed and thought, “So many kinds of permits!”
Later that day, she called her friend Mike. “Guess what? I got my work permit!”
“Awesome!” Mike said. “Now you just need to learn all the rules and permits here.”
Emma agreed. She knew life in a new country would have challenges. But now that she was allowed to work, she felt ready for the journey ahead.
和訳
タイトル:労働許可証を得ること
エマは大学を卒業し、カナダで仕事を見つけた。彼女はワクワクしていたが、必要なものが一つあった。それは**労働許可証(work permit)**だった。これがなければ働くことはできない。
入国管理局で係員は言った。「すべての書類が承認されてからでないと、あなたに働くことを**許可(permit)**できません。」
エマは答えた。「わかりました。すでに内定の手紙がありますし、会社もすべて**許可(authorized)**しています。」
係員が書類を確認した後、微笑んだ。「一時的な労働許可証(permit)が認められました(granted)。おめでとうございます。」
エマは喜んで係員にお礼を言った。外に出ると、「駐車許可証が必要(parking permit required)」という看板を見かけた。彼女は笑って思った。「いろんな**permit(許可証)**があるのね!」
その日の後、彼女は友人のマイクに電話した。「聞いて!労働**許可証(permit)**が取れたの!」
「すごいじゃん!」マイクが言った。「じゃあ次は、ここの**ルールと許可(rules and permits)**を全部覚えるだけだね。」
エマはうなずいた。新しい国での生活には課題があるとわかっていた。でも、今は働くことが**許された(allowed)**ので、これからの冒険に向けて準備万端だった。
Q&A
「permit」と「allow」の違いは?
「permit」はより形式的で、公的・公式な許可に使われます。一方「allow」は日常的で、個人間やカジュアルな場面でも使えます。
例:「The school allows phones.(学校は携帯電話を許している)」はOKですが、建築などの公式文書では「permit」の方が自然です。
「permit」と「authorize」の違いは?
「authorize」は「権限を与える」という意味合いが強く、法律・組織・上位者による正式な許可を表します。「permit」はもっと一般的で、何かをしていいと認める意味で使われます。
例:「The manager authorized the payment.(マネージャーが支払いを認可した)」は、職務権限での許可です。
「permit」と「approve」の違いは?
「approve」は「良いと判断して認める」ことに重点があり、感情や判断を含みます。「permit」は、行動を許す行為に焦点があります。
例:「My idea was approved.(私のアイデアは承認された)」は、その内容が良いと判断されたという意味です。
「permit」と「grant」の違いは?
「grant」は、権限や特権などを「与える」という意味合いがあり、少し上からの視点を含みます。「permit」は単に「してもよいとする」ニュートラルな許可です。
例:「She was granted a visa.(彼女はビザを与えられた)」のように、価値あるものに対する公式な許可によく使われます。
「permit」と「consent」の違いは?
「consent」は「同意する」という意味で、感情や意思の承諾を表します。「permit」は行為の可否に関する許可で、より客観的です。
例:「He did it without her consent.(彼女の同意なしにそれをした)」は、人間関係やプライバシーに関わる状況でよく使われます。
「permit」と「forbid」の違いは?
「permit」は「許可する」、対して「forbid」は「禁止する」です。意味が正反対になります。
「permit」と「deny」の違いは?
「permit」は「許可する」、対して「deny」は「認めない」「拒否する」です。どちらも選択の結果を示しますが、逆の意味です。
「permit」と「work permit」の違いは?
「permit」は一般的な「許可」や「許可証」を指し、「work permit」は特に「働くための許可証(就労許可証)」を意味します。
「permit」と「parking permit」の違いは?
「parking permit」は「駐車許可証」のことで、特定の場所に車を止めるための許可を示すものです。「permit」はその中の一種の名前として使われています。
「permit someone to do」とは何ですか?
「permit someone to do」は「誰かが~することを許す」という意味の表現です。例:「My parents permitted me to go out.(両親が私が外出するのを許してくれた)」
コメント