スポンサーリンク

reserve

reserve NGSL
reserve
スポンサーリンク

“Reserve” means to keep something for later or to book something before using it.

「reserve」は、何かを使うために先に取っておいたり、必要なときのために残しておくこと。

以下は英単語 “reserve” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味(簡潔)発音記号英語例文
動詞予約する、取っておく/rɪˈzɜːrv/I would like to reserve a table for two.
名詞蓄え、予備、控え/rɪˈzɜːrv/He kept some money in reserve for emergencies.

語源(etymology)

ラテン語「reservare(後に取っておく)」が語源。

「re-(再び)+ servare(守る、保つ)」という意味から、「後のために残しておく」という核イメージ。

類義語(synonyms)

類義語英語例文
bookShe booked a flight to Paris.
holdPlease hold a seat for me.
saveI’ll save you a slice of cake.
set asideHe set aside some money for vacation.
allocateThey allocated time for discussion.

反義語(antonyms)

反義語英語例文
useI had to use all my savings.
releaseThey released the reserved tickets to the public.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
reserve a seatYou should reserve a seat early for the concert.
reserve a roomWe reserved a room at the hotel.
reserve judgmentI will reserve judgment until I hear all the facts.
reserve the rightThe company reserves the right to change the schedule.
in reserveShe always has some energy in reserve.

2項表現(binomials)

表現英語例文
rules and reservesThe guide explained the rules and reserves of the national park.
rights and reservesAll rights and reserves are maintained by the publisher.

英語ストーリー(english story)

Title: The Last Room

Emma worked at a small hotel in the countryside. One rainy afternoon, a tired traveler came in and asked, “Do you have any rooms available?”
Emma checked the computer. “I’m sorry, but we’re full tonight,” she said politely. Then she remembered, “Wait! We have one room in reserve for emergencies.”
The traveler smiled, “I’d be very grateful if you could reserve it for me.”

Emma called the manager to confirm. He said, “Yes, go ahead. That’s why we always set aside one room.”
Emma allocated the room and gave the key to the traveler.

The next day, the traveler returned to the front desk. “Thanks again,” he said. “You saved my trip.”

Emma smiled, “We’re happy to help. We always keep something in reserve just in case.”

和訳

タイトル:最後の部屋

エマは田舎の小さなホテルで働いていました。雨の午後、疲れた旅行者がやって来て、「部屋は空いていますか?」と聞きました。
エマはコンピューターを確認して言いました。「申し訳ありませんが、今夜は満室です。」
でも彼女は思い出しました。「待ってください。緊急時用に(reserve)取ってある部屋が1つあります。」

旅行者は微笑み、「それを(reserve:予約)していただけるならとてもありがたいです。」と言いました。

エマはマネージャーに確認の電話をしました。「もちろん、それが(set aside:取っておく)理由だから」と言われました。
エマはその部屋を(allocate:割り当て)て、旅行者に鍵を渡しました。

翌朝、旅行者はフロントに戻り「もう一度ありがとう。あなたが(save:取っておいて)くれたおかげで旅が続けられました」と言いました。
エマは笑って答えました。「お役に立てて嬉しいです。万が一のためにいつも(in reserve:予備として)部屋を取ってあるんです。」

Q&A

「reserve」と「book」の違いは?
「book」は主にホテルやレストラン、チケットなどのサービスを事前に確保する意味で使われます。一方、「reserve」はもう少し広い意味で、予約や取り置き、保留にしておくことを表します。ややフォーマルな響きがあります。


「reserve」と「hold」の違いは?
「hold」は「一時的に確保しておく」というニュアンスがあり、例えば電話で「席を少しの間取っておいてほしい」と言う時などに使われます。「reserve」は正式な予約の意味合いが強く、確実に確保するという意味になります。


「reserve」と「save」の違いは?
「save」は「取っておく」「残しておく」といった意味で、日常的な小さなものを残す場合に使われやすいです(例:ケーキを一切れ残すなど)。「reserve」はもう少し制度的・正式な場面での確保に使われます。


「reserve」と「set aside」の違いは?
「set aside」は直訳すると「横に置いておく」で、時間やお金、スペースなどを特定の目的のために取っておくときに使います。「reserve」は「特定の人や用途のために公式に確保する」というニュアンスが強いです。


「reserve」と「allocate」の違いは?
「allocate」は「割り当てる」という意味で、資源や予算などを計画的に分配するときに使います。「reserve」は「後のために取っておく・予約する」意味で、より柔軟で事前確保に近いニュアンスです。


「reserve」と「reserve a seat」のようなコロケーションの違いは?
「reserve a seat」は「座席を予約する」という定型表現で、「reserve」単体では文脈によって意味が広くなるため、特定の目的(席、部屋など)を明示するコロケーションが自然な使い方になります。


「reserve」と「reserve judgment」の違いは?
「reserve judgment」は「判断を保留する」という慣用句で、判断をすぐに下さず情報を待つ・慎重になる意味です。このように、「reserve」は抽象的な使い方も可能です。


「reserve」と「in reserve」の違いは?
「in reserve」は「予備として取っておく」状態を表す表現で、通常は非常用・緊急用の備えとして使われます。「reserve」はその行為全体を表します。

コメント

タイトルとURLをコピーしました