スポンサーリンク

remind

remind NGSL
remind
スポンサーリンク

“Remind” means to tell someone so they don’t forget something.

「remind」は、人に何かを思い出すように言うこと。

以下は英単語 “remind” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味(簡潔)英語例文発音記号(IPA)
動詞 (verb)思い出させるPlease remind me to call her tomorrow./rɪˈmaɪnd/

語源(etymology)

「remind」は re-(再び)+ mind(心、思い) に由来し、「再び心に浮かばせる」という意味が元になっています。元はラテン語に由来する語形成です。

類義語(synonyms)

類義語英語例文
recallI can’t recall his name right now.
promptThe teacher prompted the student to answer.
notifyPlease notify me of any changes.
warnShe warned him not to be late again.

反義語(antonyms)

反義語英語例文
forgetDon’t forget to lock the door.
ignoreHe ignored my advice completely.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
remind someone to do somethingRemind me to water the plants.
remind someone of someone/somethingThis song reminds me of my childhood.
gently remindShe gently reminded him about the meeting.
constant reminderHis injury is a constant reminder of the accident.
visual reminderI put a sticky note as a visual reminder.

2項表現(binomials)

2項表現英語例文
sooner or laterSooner or later, you’ll need to remind him.
now and thenI remind myself now and then to take a break.

英語ストーリー(english story)

Title: A Sticky Note Saved the Day

Lisa works in a busy office. One morning, her manager asked, “Please remind me to send the report by 5 p.m.” Lisa nodded, “Sure, I’ll remind you.”

Throughout the day, Lisa had many tasks. She wrote a visual reminder on a sticky note and placed it on the manager’s desk. At 4:45 p.m., she gently walked in and said, “Just a gentle reminder, sir.” He looked up, smiled, and said, “Thank you! I almost forgot.”

This situation reminded Lisa of a similar time during her school days when she forgot to submit homework. That memory always prompted her to help others.

She always tells her team, “Sooner or later, we all need a reminder. Don’t feel bad asking for help.” Lisa’s team appreciated her constant reminders during busy times.

和訳

タイトル:付箋が一日を救った

リサは忙しいオフィスで働いています。ある朝、マネージャーが言いました。「午後5時までにレポートを送るように**remind(思い出させて)**てください。」リサはうなずいて、「もちろん、思い出させます」と言いました。

その日、リサはたくさんの仕事がありました。彼女は付箋に**visual reminder(目で見て思い出せるメモ)を書き、マネージャーの机に貼りました。午後4時45分、彼女はそっと部屋に入り、「軽くreminder(思い出させる)です」と言いました。マネージャーは顔を上げて笑い、「ありがとう!もう少しでforget(忘れる)**ところだった」と言いました。

この出来事は、リサに学生時代、宿題を出し忘れたことを**remind(思い出させ)ました。その記憶がいつも、彼女を人を助けようとprompt(促す)**するのです。

彼女はいつもチームに言います。「Sooner or later(遅かれ早かれ)、誰もが思い出させてもらう必要がある。助けを求めるのは恥ずかしくない。」忙しい時期には、リサの**constant reminders(絶え間ない注意)**がチームに感謝されています。

Q&A

Q:「remind」と「recall」の違いは?
A:「remind」は他人に何かを思い出させるときに使います。一方、「recall」は自分の記憶から何かを思い出すという意味で、自分自身が主語になります。

例:
remind:Can you remind me to take my umbrella?(傘を持って行くよう思い出させてくれる?)
recall:I can’t recall his name.(彼の名前を思い出せない。)


Q:「remind」と「prompt」の違いは?
A:「prompt」は誰かに何かを思い出させたり、すぐに行動を起こさせたりするときに使います。感情や考えを引き出すようなときにも使え、「remind」よりもやや能動的なニュアンスがあります。

例:
remind:She reminded me of my appointment.(彼女は私に約束を思い出させてくれた。)
prompt:His story prompted me to think about my own life.(彼の話がきっかけで自分の人生について考えた。)


Q:「remind」と「notify」の違いは?
A:「notify」は正式に知らせる、という意味で、通知や報告のようなフォーマルな場面で使います。「remind」はよりカジュアルで、忘れないように軽く伝える感じです。

例:
remind:Please remind me to send the email.(メールを送るのを思い出させて。)
notify:We will notify you of the changes.(変更点をお知らせします。)


Q:「remind」と「warn」の違いは?
A:「warn」は危険や問題が起きる可能性を伝えるときに使います。「remind」は単に忘れないように伝える意味で、危険のニュアンスはありません。

例:
remind:Remind him to take his medicine.(薬を飲むよう彼に思い出させて。)
warn:She warned him not to drive in the storm.(彼女は嵐の中で運転しないよう彼に警告した。)


Q:「remind」と「forget」の関係は?
A:「forget(忘れる)」は「remind(思い出させる)」の反対です。誰かが何かを忘れないように「remind」するのです。

例:
Don’t forget to lock the door.(ドアに鍵をかけるのを忘れないで。)
I’ll remind you later.(あとで思い出させるね。)


Q:「remind」と「ignore」の違いは?
A:「ignore(無視する)」は、わざと何かに注意を向けないことです。「remind」は逆に、何かに注意を向けさせることです。

例:
She ignored my message.(彼女は私のメッセージを無視した。)
He reminded me of the deadline.(彼は締め切りを思い出させてくれた。)


Q:「visual reminder」と「constant reminder」の違いは?
A:「visual reminder」は目に見える形(付箋やメモなど)での思い出させるもの。「constant reminder」はいつも意識に残るような注意・記憶のことです。

例:
visual reminder:I used a sticky note as a visual reminder.(付箋を目に見えるリマインダーとして使った。)
constant reminder:His scar is a constant reminder of the accident.(彼の傷はその事故を常に思い出させるものだ。)

コメント

タイトルとURLをコピーしました