“Remark” means to say a comment or the comment itself.
「remark」は「意見やコメントを言うこと」や「言った意見そのもの」を表します。
以下は英単語 “remark” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味(簡潔な定義) | 発音記号(IPA) | 英語例文 |
---|---|---|---|
動詞 | 意見を言う、コメントする | /rɪˈmɑːrk/ | She remarked that the room was too cold. |
名詞 | 意見、発言、コメント | /ˈriːˌmɑːrk/ | His remark about the weather was quite funny. |
語源(etymology)
「remark」はラテン語 remarcare(再び印をつける)に由来し、「注意して言う」や「注目すること」が核のイメージです。
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
comment | She made a comment about his new haircut. |
observe | He observed that she seemed tired. |
state | He stated his opinion clearly. |
mention | I forgot to mention the meeting tomorrow. |
note | Please note that the office will be closed on Friday. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
ignore | He ignored my question completely. |
silence | His silence was louder than words. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
make a remark | She made a remark about his lateness. |
casual remark | A casual remark can sometimes hurt someone. |
critical remark | He received a critical remark from his boss. |
offhand remark | Her offhand remark was taken seriously. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 英語例文 |
---|---|
comments and remarks | The teacher gave comments and remarks on each essay. |
thoughts and remarks | Please share your thoughts and remarks at the end. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Office Meeting
At 9 a.m., the team gathered for their regular Monday meeting. As usual, Mr. Tanaka, the manager, began with a few comments and remarks (remark: 発言). He noted that last week’s sales were good but could be better.
Then, he made a critical remark (remark: 厳しい発言) about the design team’s delay. Mary, the designer, quietly observed (observe: 気づく) that the problem was due to a late shipment. She mentioned (mention: 言及する) it in a calm tone, trying not to sound defensive.
“Please remember,” she added, “these issues were out of our control.” Mr. Tanaka nodded and said, “I see. That’s important to note (note: 注意する). Thanks for stating (state: 述べる) it clearly.”
After the meeting, John made an offhand remark (remark: 軽い発言) about needing more coffee. Everyone laughed. It was a casual remark, but it helped lighten the mood.
In the afternoon, the team reviewed all the tasks again. They shared their thoughts and remarks (remark: 意見) openly. Mr. Tanaka didn’t ignore (ignore: 無視する) any of the ideas. Instead, he listened carefully and thanked everyone for their efforts.
和訳
タイトル:オフィスの会議
午前9時、チームはいつもの月曜会議のために集まりました。いつものように、マネージャーの田中さんがいくつかのコメントと**発言(remark)**で始めました。彼は、先週の売上が良かったが、もっと良くできると言いました。
そして、彼はデザインチームの遅れについて厳しい発言(remark)をしました。デザイナーのメアリーは静かに、それが遅れた出荷のせいだと気づいた(observe)ことを説明しました。彼女は落ち着いた声でそれを言及し(mention)、防御的に聞こえないように努めました。
「この問題は私たちのコントロール外でした」と彼女は付け加えました。田中さんはうなずいて、「なるほど。それは**注意すべき(note)**ことですね。**はっきり述べてくれて(state)**ありがとう」と言いました。
会議後、ジョンが「コーヒーがもっと必要だ」と**軽い発言(remark)をしました。皆が笑いました。それはさりげない発言(casual remark)**でしたが、雰囲気を和らげました。
午後にはチーム全員が再びタスクを確認しました。彼らは自分の考えや意見(remarks)を率直に共有しました。田中さんはどの意見も無視せず(ignore)、しっかりと耳を傾けて皆に感謝の言葉を伝えました。
Q&A
Q: 「remark」と「comment」はどう違いますか?
A: どちらも「意見」や「コメント」を意味しますが、「comment」は一般的で、文章での評価やネットの書き込みなどにもよく使われます。一方「remark」は、会話やスピーチでの発言に使われることが多く、少しフォーマルな印象があります。
Q: 「remark」と「observe」はどう違いますか?
A: 「observe」は「観察して気づく」「注意して見る」という意味が中心で、「見たことを言葉にする」時に使われます。「remark」はただ意見を言うことが中心で、観察の要素がなくても使えます。
Q: 「remark」と「state」はどう違いますか?
A: 「state」は「はっきりと述べる」「公式に言う」という意味で、発言に明確さや正式さがあります。「remark」はより自然なコメントや軽い発言にも使えるため、カジュアルな状況でも使いやすいです。
Q: 「remark」と「mention」はどう違いますか?
A: 「mention」は「ちょっと言う」「軽く触れる」という意味で、詳しく話さない時に使います。「remark」はもっと意図的に意見を述べる感じがあります。強調の度合いが違います。
Q: 「remark」と「note」はどう違いますか?
A: 「note」は「注意する」「覚えておく」という意味も含みます。話し手自身の意見というより、相手に注意を促す場合に使われます。「remark」は純粋に発言や意見を述べる行為を表します。
Q: 「casual remark」と「critical remark」はどう違いますか?
A: 「casual remark」は「さりげない発言」で、深く考えずに自然に言った言葉を指します。「critical remark」は「批判的な発言」で、他人のミスや問題を指摘する意図があります。
Q: 「offhand remark」と「casual remark」はどう違いますか?
A: どちらも自然に出た発言ですが、「offhand remark」は特に「深く考えずに言った一言」で、時に失礼と取られることもあります。「casual remark」は単に「気軽な発言」というニュアンスで、ネガティブな意味合いは少なめです。
コメント