“Regard” means to think of someone or something in a certain way, or to show respect.
「regard」は、「~と見なす」や「尊敬する」という意味の単語です。
以下は英単語 “regard” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
動詞 (verb) | ~を見なす、~を尊重する | /rɪˈɡɑːrd/ | Many people regard him as a hero. |
名詞 (noun) | 尊敬、配慮、注意 | /rɪˈɡɑːrd/ | She has great regard for her teacher. |
語源(etymology)
「regard」は古フランス語の regarder(見る)に由来し、再び(re)+見る(garder)が語源です。核となるイメージは「注意して見る」「評価する」です。
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
consider | I consider him a close friend. |
view | They view this change as positive. |
respect | We should respect different cultures. |
admire | She admires her father’s honesty. |
esteem | He is highly esteemed by his colleagues. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
ignore | He ignored my advice completely. |
disrespect | It’s wrong to disrespect your elders. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
regard as | She is regarded as a great leader. |
with regard to | With regard to your question, I will answer tomorrow. |
in high regard | He is held in high regard by his team. |
regard for | I have deep regard for your opinion. |
show regard | Please show regard for others’ feelings. |
2項表現(binomials)
表現 | 英語例文 |
---|---|
rules and regulations | We must follow all rules and regulations. |
rights and responsibilities | We talked about our rights and responsibilities. |
※ “regard” を含む有名な2項表現はありませんが、同様に尊重や考慮を意味する文脈で使われます。
英語ストーリー(english story)
Title: A Manager with High Regard
Mika had just started her new job at a design company. Her manager, Mr. Tanaka, was known for being strict but fair. Many employees regarded him as both a strong leader and a kind person. Mika had heard from her colleagues that Mr. Tanaka was highly esteemed by everyone.
One day, Mika made a mistake on an important project. She was very nervous and went to Mr. Tanaka’s office with her report. To her surprise, he didn’t get angry. Instead, he looked at the problem carefully and said, “Don’t worry. I respect your effort, and we all make mistakes. Let’s fix it together.”
Mika felt great regard for her manager after that. She started to admire not just his skills, but also how he treated others. She realized he always showed regard for each team member’s opinion.
At the end of the month, during a meeting, Mr. Tanaka spoke about the importance of having regard for both clients and coworkers. “With regard to success,” he said, “it’s not only about skills, but also about respect and teamwork.”
Mika now views Mr. Tanaka as a role model. She wants to be a manager like him in the future.
和訳
題:尊敬されるマネージャー
ミカはデザイン会社で新しい仕事を始めたばかりだった。彼女の上司である田中さんは、厳しいけれど公平な人として知られていた。多くの社員は彼を強いリーダーであり、親切な人だと**regard(見なす)していた。ミカは同僚たちから、田中さんが皆にesteem(尊敬)**されていると聞いていた。
ある日、ミカは大事なプロジェクトでミスをしてしまった。彼女はとても緊張しながら、その報告書を持って田中さんのオフィスに行った。驚いたことに、田中さんは怒らなかった。代わりに、問題をじっくりと見てこう言った。「心配しなくていいよ。君の努力は**respect(尊重)**しているし、誰にでもミスはある。一緒に直そう。」
それ以来、ミカは田中さんに深い**regard(尊敬)を感じるようになった。彼のスキルだけでなく、人への接し方にもadmire(感心)**するようになった。田中さんはいつもチームメンバー一人ひとりの意見を大切にしているのだと気づいた。
月末の会議で、田中さんはクライアントや同僚への**regard(配慮)**の大切さについて話した。「**With regard to(~に関して)**成功とは、スキルだけではなく、尊重とチームワークも大事なんです。」
ミカは今、田中さんを手本のように**view(見なす)**している。将来は彼のようなマネージャーになりたいと思っている。
Q&A
「regard」と「consider」の違いは?
どちらも「~と見なす」という意味で使えますが、「consider」はより広く使え、話し手の思考・判断プロセスを強調します。「regard」はやや形式ばった印象があり、評価や尊敬を込めるニュアンスが含まれることがあります。
「regard」と「view」の違いは?
「view」は、ある物事についての見方や意見を表すのに使われます。「regard」はもう少し堅い語で、感情や尊敬の意味が込められることがあります。たとえば「view as」は日常会話、「regard as」はフォーマルな文脈で使われやすいです。
「regard」と「respect」の違いは?
「respect」は明確に「敬意・尊敬」を表しますが、「regard」は「敬意」だけでなく「見なす・評価する」といった中立的な意味でも使われます。たとえば、「I respect him」は人柄への尊敬、「I regard him as kind」は「彼を親切な人だと見ている」という評価的な意味です。
「regard」と「admire」の違いは?
「admire」は「賞賛する」「憧れる」という意味で、感情がより強く、ポジティブです。「regard」は「評価する」「尊重する」という意味で、admireほどの感情の高まりはありません。admireは感情、regardは態度や見方に近いです。
「regard」と「esteem」の違いは?
「esteem」はフォーマルな単語で、「高く評価する」「尊重する」という意味です。「regard」も似た意味ですが、「esteem」はもっと堅い言い方で、相手を非常に高く評価していることを示します。日常では「regard」の方がよく使われます。
「regard」と「with regard to」の違いは?
「regard」は動詞や名詞として「見なす」「尊敬」といった意味で使いますが、「with regard to」は熟語で「~に関して」という意味になります。意味も使い方も異なるので注意が必要です。
「regard」と「regard for」の違いは?
「regard for」は名詞の形で使い、「~への尊敬」や「配慮」という意味になります。たとえば「She has great regard for her teacher」は「彼女は先生を深く尊敬している」です。
「regard」と「show regard」の違いは?
「show regard」は「敬意や配慮を示す」という行動に注目します。一方「regard」は「見なす」「評価する」という見方そのものを表します。つまり、show regardは行動、regardは思考や感情の状態です。
コメント