“Recognize” means to know who or what something is, or to say someone did a good job.
「recognize」は、見て「だれか」や「なにか」がわかる、または、よくやったことを「すごいね」とほめること。
以下は英単語 “recognize” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
動詞 | (人・物を)見分ける、認識する | /ˈrek.əɡ.naɪz/ | I didn’t recognize her at first because she changed her hairstyle. |
動詞 | (業績などを)認める、評価する | /ˈrek.əɡ.naɪz/ | The company recognized his efforts with an award. |
語源(etymology)
「recognize」はラテン語の“recognoscere”(再び+知る)に由来し、「前に知っていたことを思い出して知る」ことが基本イメージです。
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
identify | She was able to identify the thief from the video. |
notice | Did you notice the new sign on the door? |
acknowledge | He acknowledged her help in the report. |
realize | I didn’t realize it was so late. |
detect | The machine can detect small changes in temperature. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
ignore | He ignored my question and walked away. |
overlook | She overlooked a small mistake in the report. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
recognize someone’s face | I recognized her face immediately. |
recognize a problem | We must recognize the problem before we can fix it. |
recognize officially | The country was officially recognized in 1991. |
be widely recognized | He is widely recognized as a great artist. |
recognize a voice | I recognized his voice on the phone. |
2項表現(binomials)
2項表現 | 英語例文 |
---|---|
see and recognize | It took me a moment to see and recognize the truth. |
accept and recognize | We must accept and recognize different opinions. |
英語ストーリー(english story)
Title: The New Employee
It was Emma’s first day at the office. She walked in and greeted everyone with a big smile. However, no one seemed to recognize her. Even Lisa, who interviewed her, didn’t recognize Emma at first because she had changed her hairstyle and wore glasses.
Emma tried to stay positive. During the morning meeting, she identified several problems with the new project and suggested some useful ideas. Her ideas were noticed by Mr. Tanaka, the manager. He acknowledged her suggestions and praised her efforts in front of the team.
Later that day, Mr. Tanaka officially recognized Emma’s contributions by mentioning her name in an email to the entire company. He wrote, “Emma is a new employee, but she has already shown great skills. She is widely recognized as a quick learner.”
Emma was happy to be accepted and recognized so early. She knew it was just the beginning, but she already felt part of the team.
和訳
タイトル:新しい社員
エマの会社での初日はこうして始まりました。彼女はオフィスに入り、みんなににっこり笑ってあいさつしました。でも、誰も彼女に気づかないようでした。面接を担当したリサさえも、エマの髪型(hairstyle)とメガネのせいで最初は**recognize(認識する)**できませんでした。
エマは前向きでいようとしました。朝のミーティングでは、新しいプロジェクトの問題(problem)をいくつかidentify(見つけ出し)、役立つアイデアを提案しました。そのアイデアはマネージャーの田中さんにnotice(気づかれ)ました。彼は彼女の提案をacknowledge(認め)、チームの前で努力をほめました。
その日の午後、田中さんは会社全体にメールでエマの貢献を**officially recognize(正式に評価し)ました。「エマさんは新入社員ですが、すでにすばらしい能力を見せています。彼女はwidely recognized(広く評価されて)**いるクイック・ラーナーです」と書かれていました。
エマはこんなに早く**accept and recognize(受け入れられ、認められる)**ことができてうれしく思いました。まだ始まったばかりでしたが、すでにチームの一員のように感じていました。
Q&A
Q: 「recognize」と「identify」の違いは?
A: 「recognize(レコグナイズ)」は、見たことがある人や物を見て「これ知ってる!」と気づくことです。一方「identify(アイデンティファイ)」は、よく観察して「これは○○だ」と判断することです。たとえば、防犯カメラを見て犯人を当てるのは「identify」に近いです。
Q: 「recognize」と「notice」の違いは?
A: 「notice(ノーティス)」は「何かに気づく」ことを意味し、特に変化や違いに対して使います。「recognize」は「気づいた上で、それが何かを知っている」という意味です。たとえば、新しい髪型に「notice」して、「あ、○○さんだ!」と気づくのが「recognize」です。
Q: 「recognize」と「acknowledge」の違いは?
A: 「acknowledge(アクノレッジ)」は、他人の努力や意見を「きちんと認める」ことを意味します。感謝の気持ちを伝えたり、正式に評価したりする場面でよく使われます。一方、「recognize」は「誰かを見て思い出す」「能力や努力を評価する」ときに使われ、やや幅広い意味を持ちます。
Q: 「recognize」と「realize」の違いは?
A: 「realize(リアライズ)」は、「ああ、そうか!」と何かを理解したり気づいたりする心の変化を表します。たとえば「もう夜なんだ!」とふいに気づくときは「realize」です。「recognize」は見た目や音などからすぐにわかる感覚的な気づきに使います。
Q: 「recognize」と「detect」の違いは?
A: 「detect(ディテクト)」は、見えにくいものや感じにくいものを「見つけ出す」ことです。たとえば、病気や音、におい、機械の異常などに対して使われます。「recognize」はもっと人間的な判断、見て知っていることを思い出すときに使います。
Q: 「recognize」と「ignore」の違いは?
A: 「ignore(イグノア)」は、「わかっていて無視する」ことです。「recognize」は「知っていることに気づく」なので、逆の行動とも言えます。たとえば、知っている人に会ってもあえて話しかけないのは「ignore」です。
Q: 「recognize」と「overlook」の違いは?
A: 「overlook(オーバールック)」は「見落とす」「うっかり見逃す」ことを意味します。「recognize」は「気づく・思い出す」なので、逆の意味になります。「overlook」は意図せず、無意識で何かを逃してしまう時に使われます。
コメント