To get something from someone.
誰かから何かをもらうこと。
以下は英単語 “receive” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 発音記号 | 意味 | 英語例文 |
---|---|---|---|
動詞 (verb) | /rɪˈsiːv/ | もらう、受け取る | I received a letter from my friend yesterday. |
語源(etymology)
「receive」はラテン語の「recipere(再び+取る)」に由来します。「受け取る」「受け入れる」のイメージを含みます。
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
accept | She accepted the gift with a smile. |
obtain | He obtained permission to leave early. |
acquire | They acquired new skills during the training. |
get | I got a message from my teacher. |
collect | He collected his package from the post office. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
send | I will send you the files later. |
give | She gave him a birthday present. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
receive a message | I received a message from my boss. |
receive a gift | She received a gift on her birthday. |
receive help | He received help from his friends. |
receive attention | The project received a lot of attention. |
receive treatment | The patient received treatment immediately. |
2項表現(binomials)
表現 | 英語例文 |
---|---|
receive and accept | He received and accepted the award with pride. |
give and receive | In friendships, we give and receive support. |
英語ストーリー(english story)
Title: A Message Received at Work
It was Monday morning, and Sarah was checking her emails at work. She had just received a message from her manager. The message said, “You’ve been selected to attend a training program in Tokyo.” Sarah was surprised. She had never received such an opportunity before.
She immediately accepted the offer and replied with a thankful message. Over the next week, she prepared for the training. She collected all the materials she needed and asked her coworkers for advice. One of them said, “It’s a great chance to acquire new skills.”
On the day of the program, Sarah met many people from different branches of the company. She received not only information but also help from experienced staff. She realized that in any workplace, we often give and receive support.
After the program, Sarah’s manager said, “You did well. The project you presented received a lot of attention.” Sarah smiled. She was glad she had accepted the opportunity. She felt more confident and ready to obtain more responsibilities.
和訳
タイトル:職場で受け取ったメッセージ
月曜日の朝、サラは職場でメールをチェックしていました。彼女はマネージャーからメッセージ(message:メッセージ)を**受け取り(receive)ました。その内容は「東京で行われる研修に選ばれました」というものでした。サラは驚きました。こんな機会をもらう(receive)**のは初めてだったからです。
彼女はすぐにその申し出を受け入れ(accept)、感謝のメッセージを送りました。その週は研修の準備を進めました。必要な資料を集め(collect)、同僚にアドバイスを求めました。ある同僚は「新しいスキルを**身につける(acquire)**良いチャンスだよ」と言いました。
研修当日、サラは会社のさまざまな支社から来た人たちと出会いました。彼女は情報だけでなく、経験豊富なスタッフからの支援も受けました(receive)。職場ではお互いに**支え合う(give and receive)**ことが大切だと気づきました。
研修後、マネージャーは言いました。「よくやったね。君の発表したプロジェクトは大きな注目(attention)を**集めた(receive)よ。」サラは笑顔を見せました。チャンスを受け入れて(accept)よかったと思いました。もっと多くの責任を得る(obtain)**準備ができたと感じました。
Q&A
Q: 「receive」と「accept」の違いは?
A: 「receive」は物理的・形式的に「受け取る」ことを意味し、誰かから何かが届く・渡される行為を表します。一方、「accept」はそれを「受け入れる」気持ちが含まれます。たとえば、「プレゼントを受け取った(receive)」ときに、それを「喜んで受け入れた(accept)」という意味の違いがあります。
Q: 「receive」と「get」の違いは?
A: 両方とも「もらう」という意味ですが、「get」はより口語的でカジュアルです。「receive」はやや丁寧で、ビジネスや公式な文脈でよく使われます。たとえば、「手紙をもらった」と言うとき、友達との会話では「get」、職場でのやり取りでは「receive」が自然です。
Q: 「receive」と「obtain」の違いは?
A: 「obtain」は「手に入れる」「獲得する」といった意味があり、自分の努力によって得る場合に使われることが多いです。「receive」は単に誰かから渡されたという意味合いが強いです。たとえば、「賞を受け取る」は「receive an award」、「許可を得る」は「obtain permission」のように使います。
Q: 「receive」と「acquire」の違いは?
A: 「acquire」は特に「技術・知識・習慣などを身につける・得る」ときに使います。一方、「receive」は物や情報などが届いたり与えられたりする行為です。たとえば、「英語力を身につける」は「acquire English skills」、「メールを受け取る」は「receive an email」となります。
Q: 「receive」と「collect」の違いは?
A: 「collect」は自分で何かを「集めに行く・取りに行く」という能動的な行動を表します。「receive」は自分から動かずに、相手から届く・渡される受動的な行動です。たとえば、「郵便局で荷物を受け取る」は「collect a package」、「家で荷物を受け取る」は「receive a package」と言います。
Q: 「receive help」と「get help」の違いは?
A: 意味はほぼ同じで、どちらも「助けを得る」という意味です。ただし「receive help」は少しフォーマルな響きがあり、文章やスピーチに使われやすいです。「get help」は日常会話でよく使われます。
Q: 「receive attention」と「get attention」の違いは?
A: これも意味は同じですが、「receive attention」は公式文書や報道で使われることが多く、「get attention」は口語でよく使われます。「そのニュースは注目を集めた」は、「The news received attention」または「The news got attention」の両方が使えますが、前者のほうがかしこまった印象になります。
コメント