スポンサーリンク

leap

leap NGSL
leap
スポンサーリンク

“Leap” means to jump high or to change suddenly.

「leap」は、高く跳んだり、大きく変わったりすること。

以下は英単語 “leap” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英語例文
動詞高くまたは遠くに跳ぶ/liːp/The cat leaped over the fence.
動詞急に動く・変化する/liːp/My heart leaped with joy.
名詞跳躍、ジャンプ/liːp/He made a big leap to catch the ball.
名詞急な増加・進歩/liːp/There was a leap in sales last month.

語源(etymology)

語源は古英語「hlēapan」からで、「跳ぶ」という意味を持つ。中心イメージは「勢いよく動くこと」。

類義語(synonyms)

類義語英語例文
jumpShe jumped over the puddle.
springThe dog sprang onto the bed.
bounceThe ball bounced across the floor.
surgeA surge of energy filled the room.
vaultThe gymnast vaulted over the horse.

反義語(antonyms)

反義語英語例文
fallHe slipped and fell on the ice.
sinkThe boat sank slowly into the lake.

コロケーション(collocations)

コロケーション英語例文
leap of faithStarting the new business was a leap of faith.
leap in profitsThe company saw a leap in profits last year.
quantum leapThis invention is a quantum leap in technology.
leap to conclusionsDon’t leap to conclusions without facts.
take a leapSometimes you just have to take a leap and try.

2項表現(binomials)

2項表現英語例文
trial and errorWe learned by trial and error.
leap and boundThe child is growing by leaps and bounds.

英語ストーリー(english story)

タイトル:A Leap Toward a New Job

Emma had been working as a clerk at a local store for five years. One day, she saw a job posting for a marketing assistant. It felt like a leap of faith, but she decided to apply. She knew this would be a quantum leap in her career.
Her heart leaped when she got an interview. She prepared with great effort, learning from trial and error.
During the interview, she spoke with confidence. “Sometimes,” she said, “you need to take a leap to grow.”
The interviewer smiled. A week later, she got the job. Her career began to grow by leaps and bounds.
Her manager said, “We’ve seen a big leap in profits since you joined.”
Emma no longer leaped to conclusions. She learned to study each situation carefully.
She had truly made a leap forward in her life.

和訳

タイトル:新しい仕事への飛躍

エマは地元の店で5年間店員として働いていました。ある日、マーケティングアシスタントの求人を見つけました。それはまさにleap of faith(思い切った挑戦)でしたが、彼女は応募を決めました。これは彼女のキャリアにとってquantum leap(飛躍的進歩)になると感じていたからです。
面接が決まり、彼女の心はleaped(高鳴りました)
。試行錯誤(trial and error)しながら、彼女は準備しました。
面接で、彼女は自信を持って話しました。「時には、成長するために**take a leap(勇気を出して一歩踏み出す)ことが必要です」と言いました。
面接官は微笑みました。一週間後、彼女はその仕事に就くことができました。彼女のキャリアは
leaps and bounds(急成長)で進み始めました。
マネージャーは言いました。「あなたが来てから
leap in profits(利益の急増)がありました」
エマはもう
leap to conclusions(早合点)することはありませんでした。彼女は状況をしっかり見極めるようになりました。
彼女は本当に人生で大きな
leap(飛躍)**を遂げたのです。

Q&A

Q: “leap” と “jump” はどう違うの?
A: どちらも「跳ぶ」ことを意味しますが、”leap” の方がより高く・遠くに跳ぶイメージがあります。”jump” は日常的な軽いジャンプにも使えますが、”leap” は勢いのある大きな動きを表すことが多いです。


Q: “leap” と “spring” の違いは?
A: “spring” も勢いよく跳ぶことを表しますが、ばねのような「素早く反応して跳ねる」感じが含まれます。”leap” は「目的に向かって思い切って跳ぶ」という意味合いが強いです。


Q: “leap” と “bounce” の違いは?
A: “bounce” は何かに当たって跳ね返る動き(例:ボールが床に落ちて跳ねる)を表します。”leap” は自分の意志やエネルギーで跳ぶ動きです。


Q: “leap” と “surge” の違いは?
A: “surge” は「感情や数値が急に上がること」に使われます(例:感情の高まりや売上の急増)。”leap” も変化に使われますが、「一気に跳ぶ・進む」という動きのイメージが強いです。


Q: “leap” と “vault” の違いは?
A: “vault” は特に「道具や技術を使って跳び越える」動きに使います(例:体操の跳馬)。”leap” はもっと一般的な跳ぶ行為で、道具なしの動きも含みます。


Q: “leap of faith” と普通の “leap” の違いは?
A: “leap of faith” は「信じて思い切って行動する」ことを比喩的に表します。”leap” だけだと物理的なジャンプや単なる変化も含みます。


Q: “quantum leap” ってどんなときに使うの?
A: これは「技術や状況が一気に進歩すること」を意味します。普通の “leap” よりも、変化の大きさや重要さが強調されます。


Q: “leap to conclusions” ってどういう意味?
A: これは「十分な情報がないまま早とちりする」ことを表す決まり文句で、実際に跳ぶわけではありません。比喩的に「結論に飛びつく」イメージです。


Q: “by leaps and bounds” の意味は?
A: これは「急速に、大きく(進歩・成長する)」という意味の決まり文句です。”leaps”(跳躍)と “bounds”(大きなステップ)の両方が使われて、勢いよく伸びていく様子を強調しています。

コメント

タイトルとURLをコピーしました