スポンサーリンク

guarantee

guarantee NGSL
guarantee
スポンサーリンク

“Guarantee” means to promise something will definitely happen or be true.

「guarantee」は「絶対にそうする、またはそうなると約束すること」という意味です。

以下は英単語 “guarantee” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。

スポンサーリンク

主な意味(main meaning)

品詞意味発音記号英文例
名詞約束、保証/ˌɡærənˈtiː/This product comes with a one-year guarantee.
動詞保証する、約束する/ˌɡærənˈtiː/I guarantee you will pass the test if you study hard.

語源(etymology)

「guarantee」はフランス語の「garantie」、さらにその元のゲルマン語由来の言葉「warnja(保護・約束)」に由来します。
核となるイメージは「しっかりと守る約束・保障」です。

類義語(synonyms)

類義語英文例
promiseHe promised to return the money by Monday.
assureShe assured me that everything was under control.
pledgeHe pledged to support the new policy.
warrantThis certificate warrants the product’s quality.
vowThey vowed to be honest with each other.

反義語(antonyms)

反義語英文例
denyHe denied any involvement in the accident.
refuseShe refused to help with the project.

コロケーション(collocations)

コロケーション英文例
money-back guaranteeThe item has a 30-day money-back guarantee.
guarantee successHard work doesn’t guarantee success, but it helps.
product guaranteeMake sure to keep your product guarantee.
guarantee safetyThe seatbelt helps guarantee safety in a car.
lifetime guaranteeThe tool comes with a lifetime guarantee.

2項表現(binomials)

2項表現英文例
safe and soundShe arrived home safe and sound.
give and takeA healthy relationship needs give and take.

英語ストーリー(english story)

Title: The Power of a Guarantee

Tom started working at an electronics store. On his first day, his manager said, “Always explain the guarantee to customers.” Tom didn’t understand why it was so important.

One day, a woman came to return a broken radio. She was angry, but Tom calmly said, “We have a one-year product guarantee, so we’ll replace it.” The woman smiled and said, “Thank you. I didn’t know that.”

Later, Tom asked his manager, “Does a guarantee really help with sales?” His manager replied, “Yes. It gives people confidence. They feel safe and trust us.”

Tom remembered learning about synonyms like “promise” and “assure” in school. Now, he saw how they were used in real life. He even used phrases like “We guarantee safety” when talking about products.

By the end of the month, Tom became the best salesperson. He learned that a simple guarantee could make a big difference. It wasn’t just a word; it was a pledge to the customer.

和訳

タイトル:保証の力

トムは電器店で働き始めました。初日に、店長が言いました。「お客様には必ず**保証(guarantee)**の説明をするように。」

なぜそれが大事なのか、トムにはまだ分かりませんでした。

ある日、女性客が壊れたラジオを持って店に来ました。怒っていましたが、トムは落ち着いて言いました。「この商品には1年の**製品保証(product guarantee)**がありますので、交換できます。」

女性は笑顔になって言いました。「ありがとうございます。そんな保証があるなんて知りませんでした。」

後でトムは店長に尋ねました。「本当に保証って売り上げに関係あるんですか?」店長は答えました。「もちろんさ。**安心感(confidence)**を与えるんだよ。お客さんは安心して信頼してくれる。」

トムは学校で「promise(約束)」や「assure(保証する)」のような類義語(synonyms)を習ったのを思い出しました。そして実際の現場でそれらがどう使われるかを知りました。彼は「私たちは安全を保証します(guarantee safety)」のようなフレーズを商品説明で使いました。

月末には、トムは売上トップの店員になりました。簡単な**保証(guarantee)という言葉が、大きな違いを生むことを学んだのです。それは単なる言葉ではなく、お客様への誓い(pledge)**だったのです。

Q&A

Q: 「guarantee」と「assure」の違いは?
A: 「guarantee」は「ある結果を約束し、もしそうならなければ補償する」といった強い意味があります。たとえば製品の不良に対して交換や返金があるような「保障」です。一方、「assure」は「心配しなくていいよ」と安心させる言葉で、精神的な保証に近いです。

Q: 「guarantee」と「promise」の違いは?
A: 「promise」は日常的な約束を広く指します。「明日手伝うよ」といった軽い内容にも使えますが、「guarantee」はもっと正式で確実な保証、特に契約や製品保証の場面で使われます。

Q: 「guarantee」と「pledge」の違いは?
A: 「pledge」は「強い意志をもって誓うこと」を意味し、道徳的・社会的な責任感がともなうニュアンスがあります。「guarantee」はその結果を実行することに重点があります。

Q: 「guarantee」と「warrant」の違いは?
A: 両方とも「保証する」という意味がありますが、「warrant」はより形式的・法律的な文脈で使われることが多く、特定の条件下での保証を指します。たとえば「品質を保証する証明書」などに使われます。

Q: 「guarantee」と「money-back guarantee」はどう違うの?
A: 「guarantee」は広い意味での「保証」全般を指しますが、「money-back guarantee」は「満足できなければ返金する」という特定の条件つきの保証です。返金保証が明確に約束されている場合に使います。

Q: 「guarantee success」と言うとき、それは必ず成功するという意味?
A: 文法的には「成功を保証する」という意味になりますが、実際には比喩的に使われることも多く、「成功する可能性を高める」といった柔らかい意味で使われる場合もあります。

Q: 「guarantee safety」と「ensure safety」の違いは?
A: 「guarantee safety」は「絶対に安全であることを約束する」という強い表現です。「ensure safety」は「安全を確保するために最善を尽くす」というニュアンスで、現実的で少し控えめです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました