To smile with your mouth open and show your teeth
口を大きく開けて、歯を見せて笑うこと
以下は英単語 “grin” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
動詞 (verb) | 歯を見せて笑う | /ɡrɪn/ | He grinned when he saw the surprise. |
名詞 (noun) | 歯を見せた笑い | /ɡrɪn/ | She gave me a big grin after winning. |
語源(etymology)
「grin」は古英語「grennian(歯をむき出しにする)」に由来します。基本のイメージは「歯をむき出しにして笑うこと」です。
類義語(synonyms)
類義語 | 英語例文 |
---|---|
smile | He smiled politely at the teacher. |
beam | She beamed with pride when she got the award. |
smirk | He had a smirk on his face after the prank. |
chuckle | Grandpa chuckled at the funny story. |
laugh | They laughed loudly at the joke. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英語例文 |
---|---|
frown | She frowned when she saw the broken glass. |
scowl | He scowled at the noisy kids. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英語例文 |
---|---|
a big grin | He had a big grin on his face. |
grin from ear to ear | She was grinning from ear to ear. |
a cheeky grin | The boy gave a cheeky grin. |
a wide grin | His wide grin made everyone laugh. |
grin and bear it | He didn’t like it, but he had to grin and bear it. |
2項表現(binomials)
表現 | 英語例文 |
---|---|
grin and bear it | I didn’t want to go, but I had to grin and bear it. |
smiles and grins | The kids were full of smiles and grins. |
英語ストーリー(english story)
Title: The Interview Smile
Satoshi was nervous. He had an important job interview today. As he walked into the company building, he took a deep breath and reminded himself to grin (歯を見せて笑う) and stay calm.
Inside the interview room, the manager gave him a warm smile. Satoshi replied with a big grin from ear to ear, trying to make a good first impression.
During the interview, Satoshi answered each question carefully. At one point, the manager told a joke. Satoshi couldn’t help but chuckle, which made the room feel more relaxed.
When the interview ended, the manager gave him a wide beam and said, “We’ll contact you soon.” Satoshi left the room with a cheeky grin, feeling more confident.
Back home, his sister asked how it went. “I just had to grin and bear it at first,” he said, “but I think it went well.” She smiled and said, “That’s the spirit!”
The next day, Satoshi received an email: “You got the job.” His face lit up with smiles and grins, knowing his effort had paid off.
和訳
タイトル:面接の笑顔
サトシは緊張していた。今日は大事な就職面接の日だ。会社の建物に入ると、深呼吸して「grin(歯を見せて笑う)」しながら落ち着こうとした。
面接室に入ると、マネージャーが温かい**smile(ほほえみ)を向けてくれた。サトシもgrin from ear to ear(満面の笑み)**で応え、好印象を与えようとした。
面接では、一つ一つの質問に丁寧に答えた。途中でマネージャーが冗談を言うと、サトシは思わずchuckle(笑う)。部屋の空気が少し和らいだ。
面接が終わると、マネージャーが**beam(にっこり笑う)して「また連絡します」と言った。サトシはcheeky grin(いたずらっぽい笑顔)**を浮かべて部屋を出た。
家に帰ると妹がどうだったか聞いてきた。「最初は**grin and bear it(嫌だけど笑って耐える)**って感じだったけど、うまくいったと思う」とサトシ。妹は笑って「それでこそお兄ちゃんだね」と言った。
翌日、サトシの元にメールが届いた。「採用です」。彼の顔は**smiles and grins(笑顔とにっこり)**で輝いた。努力が報われたのだ。
Q&A
Q: 「grin」と「smile」の違いは何ですか?
A: 「smile」は口を閉じた静かな微笑みも含まれる広い意味の言葉ですが、「grin」は歯を見せるようなにっこりした笑顔に限られます。笑いの度合いが「grin」のほうが大きいです。
Q: 「grin」と「beam」の違いは?
A: 「beam」は喜びや誇りが強く表れた、ぱっと明るくなるような笑顔です。「grin」は少しくだけた、日常的で口を大きく開けた笑いのイメージです。
Q: 「grin」と「smirk」の違いは?
A: 「smirk」は自信過剰や皮肉、ずる賢さなど、少しネガティブな意味を含んだ笑いです。一方「grin」は純粋に楽しさやうれしさを表す笑顔です。
Q: 「grin」と「chuckle」の違いは?
A: 「chuckle」は声を出さずにくすくす笑うことです。表情というより音のある笑いで、穏やかに笑っているイメージです。「grin」は表情が中心で、必ずしも声は出ません。
Q: 「grin」と「laugh」の違いは?
A: 「laugh」は声を出して笑うこと全般を指します。表情よりも音に重点があります。「grin」は笑顔という視覚的な表現に重点があります。
Q: 「grin」と「frown」の違いは?
A: 「grin」は楽しい・うれしい感情を表す笑顔ですが、「frown」は悲しみや怒り、不満などを示す眉間にしわを寄せた表情です。感情の方向が正反対です。
Q: 「grin」と「scowl」の違いは?
A: 「scowl」は怒っているときの怖い表情で、顔をしかめたり眉をひそめたりします。「grin」はその反対で、楽しさや快活さを表す表情です。
Q: 「grin」と「a big grin」の違いは?
A: 「a big grin」は「grin」をさらに強調した表現で、「とても大きな笑顔」を意味します。笑顔の大きさや目立ち具合が強調されます。
Q: 「grin」と「grin from ear to ear」の違いは?
A: 「grin from ear to ear」は、耳まで届くような大きな笑顔を意味し、とても幸せであることを強調します。通常の「grin」よりも感情の強さが大きいです。
Q: 「grin」と「a cheeky grin」の違いは?
A: 「a cheeky grin」は少し生意気だったり、いたずらっぽい笑い方を表します。子どもや冗談好きの人によく使われます。「grin」はそのような意味を含まない中立的な笑いです。
Q: 「grin」と「grin and bear it」の違いは?
A: 「grin」は単なる笑顔のことですが、「grin and bear it」はつらいことを我慢して笑顔で受け入れるというイディオムです。文の中で使われるとき、意味が大きく異なります。
Q: 「grin」と「smiles and grins」の違いは?
A: 「smiles and grins」は「smile」と「grin」の両方を合わせた言い回しで、いろんな種類の笑顔があふれている様子を表します。単独の「grin」よりも幅広い印象です。
コメント