It means to go against something, or a table used in shops.
反対すること、または店で使う台や場所のこと。
以下は英単語 “counter” に関するストーリー型学習コンテンツです。まずは大枠の意味を理解して最後の文章で確認しましょう。
主な意味(main meaning)
品詞 | 意味 | 発音記号 | 英語例文 |
---|---|---|---|
名詞 | カウンター、売り場、計算器具 | /ˈkaʊn.tər/ | I asked for help at the information counter. |
動詞 | 反論する、対抗する | /ˈkaʊn.tər/ | She tried to counter his argument with facts. |
副詞 | 逆方向に | /ˈkaʊn.tər/ | The boat moved counter to the current. |
語源(etymology)
“counter” はラテン語 contra(反対に)から由来。もともとは「逆らって」や「反対に」の意味を持つ語で、そこから「反論する」「反対方向」などの意味が発展した。
類義語(synonyms)
類義語 | 英文例 |
---|---|
oppose | They opposed the new law. |
resist | He tried to resist the temptation. |
refute | She refuted the accusation clearly. |
rebut | He rebutted the claims with evidence. |
deny | She denied the rumors quickly. |
反義語(antonyms)
反義語 | 英文例 |
---|---|
support | They supported the new policy. |
agree | I agreed with her opinion. |
コロケーション(collocations)
コロケーション | 英文例 |
---|---|
counter an argument | She tried to counter an argument with logic. |
service counter | I went to the service counter for help. |
counter attack | The army launched a counter attack. |
kitchen counter | He placed the groceries on the kitchen counter. |
counter the effect | We need to counter the effect of pollution. |
2項表現(binomials)
表現 | 英文例 |
---|---|
pros and cons | We discussed the pros and cons of moving abroad. |
cause and effect | They studied the cause and effect of the issue. |
英語ストーリー(english story)
Title: At the Service Counter
Mika had just arrived at the airport. She was supposed to meet her friend at 3 p.m., but now it was already 3:15 and she couldn’t find her. She looked around and decided to go to the information counter.
“Excuse me,” she said politely, “can you help me?”
The woman at the counter smiled. “Of course. What do you need?”
“I’m trying to find my friend. She was supposed to arrive here at three,” Mika explained.
“Let me check,” the woman said and started typing on her computer.
As she waited, Mika thought about how to counter her anxiety. She took deep breaths and reminded herself that her friend might just be late because of traffic.
Soon, the woman smiled again. “Your friend’s flight was delayed. She will be arriving in 20 minutes.”
Relieved, Mika thanked her. She turned to look around and noticed a coffee shop. She walked there and placed her bag on the kitchen counter. As she waited for her coffee, she overheard a group of people discussing the pros and cons of studying abroad. One of them said, “We must counter the effect of homesickness with regular video calls.”
Mika smiled. That was a good idea. When her friend arrived, she ran over and hugged her. “You made it!”
“Yes, sorry for the delay. But now we can enjoy our trip,” her friend said happily.
和訳
タイトル:サービスカウンターにて
ミカは空港に到着したばかりだった。彼女は午後3時に友人と会う予定だったが、今はすでに3時15分。まだ見つけられない。彼女は周囲を見渡し、**案内カウンター(counter)**に向かった。
「すみません」とミカは丁寧に言った。「手伝っていただけますか?」
カウンターの女性は笑顔で答えた。「もちろんです。何をお探しですか?」
「友人を探しているんです。3時に到着する予定でした」とミカは説明した。
「確認しますね」と言いながら、女性はコンピューターを打ち始めた。
待っている間、ミカは不安を**和らげよう(counter her anxiety)**と深呼吸をし、「きっと交通渋滞で遅れているだけ」と自分に言い聞かせた。
しばらくして、女性がまた笑顔で言った。「お友達の便は遅れているようです。20分後に到着しますよ」
安心したミカはお礼を言った。そして周囲を見ると、コーヒーショップがあった。彼女はそこに行き、**カウンター(kitchen counter)にバッグを置いた。コーヒーを待っていると、近くの人々が留学のメリットとデメリット(pros and cons)**について話しているのが聞こえた。
「**ホームシックの影響(effect)を和らげる(counter)**には、ビデオ通話を定期的にするのがいいよ」と誰かが言った。
ミカは微笑んだ。それは良いアイデアだ。やがて友人が到着し、ミカは駆け寄って抱きしめた。「来てくれてよかった!」
「ごめんね、遅れちゃって。でもこれから旅行を楽しもう!」と友人は嬉しそうに言った。
Q&A
「counter」と「oppose」の違いは?
「oppose」は、明確に「反対する」という意味で、政策や考えに対してしっかりと立場をとって反対する場面で使います。「counter」はそれよりも広く、「反論する」「対抗する」など、行動や発言で反応する意味も含まれます。
「counter」と「resist」の違いは?
「resist」は、誘惑や圧力に対して「耐える」「我慢する」ことが中心です。一方で「counter」は、より積極的に何かに「反論する」「対抗する」意味があります。
「counter」と「refute」の違いは?
「refute」は、証拠などを使って「間違っていると証明する」ことを意味します。「counter」は、そこまで強い証明でなくても「反論する」という広い意味で使われます。
「counter」と「rebut」の違いは?
「rebut」も「反論する」ですが、形式的・論理的な反論に使われることが多く、論文やディベートでよく見られます。「counter」は、日常会話からフォーマルな文脈まで幅広く使われます。
「counter」と「deny」の違いは?
「deny」は、「~を否定する」「~を認めない」という意味で、事実や疑いに対して使います。「counter」は否定だけでなく、具体的に反応・対抗する行為も含まれます。
「counter an argument」と「refute an argument」の違いは?
「counter an argument」は、相手の主張に「反対の意見を述べる」ことを指します。「refute an argument」は、相手の主張が「間違っていることを証明する」という意味になり、より強い主張です。
「counter the effect」と「resist the effect」の違いは?
「counter the effect」は、「悪い影響に対して行動して打ち消す」ことを意味します。一方で「resist the effect」は、「その影響に耐えて影響されないようにする」という受け身的な印象があります。
コメント